Three-year-old Rakhman Mamedov was not given the doctor's attention he needed, and subsequently died. |
Трехлетнему Рахману Мамедову не оказали необходимую врачебную помощь, после чего он скончался. |
Social awareness involving the destruction of clothes is a controversial issue. Typically, infringing marks are removed from commonly-used goods that are subsequently utilized. |
Как правило, с поддельных товаров спарываются фирменные ярлыки, после чего они реализуются. |
The cavities in the blank are sequentially evacuated and filled with an inert gas in order to remove oxygen therefrom and, after evacuation, are subsequently hermetically sealed. |
Осуществляют последовательное вакуумирование и заполнение инертным газом полостей заготовки для удаления из них кислорода с последующей после вакуумирования герметизацией. |
The method also consists in determining the valuation function value for at lest one part of said positions and in subsequently processing the array of obtained valuation functions. |
По меньшей мере, для части этих позиций определяют значение оценочной функции после чего ведут обработку массива значений полученных ОФ. |
This is done after consultation with the Department of Identification of the National Police and is subsequently monitored and verified by officials of the Office of Passports and Consular Services. |
Выдача и замена документов осуществляются после консультаций с Департаментом удостоверений личности Национальной полиции и впоследствии проверяется Управлением паспортов и консульских услуг. |
The Committee subsequently decided to transmit Phase II of the audit to the Panel of Experts on Liberia on 3 March 2003. |
После этого Комитет постановил З марта 2003 года препроводить эту информацию Группе экспертов по Либерии. |
Since January 2000, about 11,000 TIR Carnets have been reported lost/stolen and subsequently invalidated by the IRU. |
За период после января 2000 года было заявлено об утере/краже 11000 книжек МДП, которые впоследствии были аннулированы МСАТ. |
On the two occasions teams were initially restricted by NISS, access was subsequently gained following communication between UNAMID and Sudanese Armed Forces liaison officers. |
В двух случаях, когда НСРБ закрыла доступ для групп по проверке, после переговоров между ЮНАМИД и офицерами связи суданских вооруженных сил доступ был предоставлен. |
Benítez subsequently quit Extremadura and took a year off from football to study in England and Italy. |
После этого Бенитес покинул «Эстремадуру» и посвятил один год учёбе в Англии и Италии. |
Three Warders had been suspended, and one was subsequently re-instated following the month-long investigation, with his role 'unproven'. |
Всего обвинялось трое, но после месяца расследований причастность одного из них была сочтена «недоказанной». |
Small breaks in the internal limiting membrane (ILM) after PVD also may provide retinal astrocytes access to the vitreous cavity, where they may subsequently proliferate. |
Небольшие повреждения внутренней ограничивающей мембраны (ILM) после PVD способствуют доступу астроцитов в стекловидное тело, где могут пролиферировать. |
As a result, he was gaoled by the Fiji Army for four days, and subsequently emigrated to New Zealand, then Australia. |
После государственного переворота на Фиджи эмигрировал в Новую Зеландию, а затем в Австралию. |
He had fled the country before his sentence had been served and had subsequently been extradited by Sweden, after consideration of all relevant documents. |
Он бежал из страны до истечения срока его приговора и, после изучения соответствующих документов, был экстрадирован Швецией. |
In some cases the Panel was able to rely on the claimant's post-liberation accounts to determine whether the claimant had subsequently repaired or replaced the affected assets. |
В некоторых случаях Группа имела возможность по отчетности заявителя после освобождения удостовериться в том, что заявитель отремонтировал или заменил такое имущество впоследствии. |
The information gathered in this special registry would subsequently be incorporated in the Information Support System for prosecution work until the system is finalized. |
Затем собранная таким образом информация вносилась бы во вспомогательную информационную систему прокуратуры после ее окончательной доработки. |
The state of emergency was subsequently renewed for 30-day periods, including a renewal on 13 May 2005. |
После этого действие этого чрезвычайное положение периодически продлевалось на 30-дневный срок, в последний раз - 13 мая 2005 года. |
With the end of the feudal system, the liability was subsequently limited to particular acts ordered or ratified. |
После смены феодального строя другой формацией ответственность стала ограничиваться конкретными действиями, предусмотренными в указах или установленными иным образом. |
Immediately upon his release from prison, Rabah Kadri was taken into police custody and subsequently returned to Algeria by sea on 15 April. |
Сразу же после освобождения из тюрьмы полицейские взяли Рабу Кадри под стражу. Пятнадцатого апреля его отправили на корабле в Алжир. |
Genç's house in Karyağdı Street, Ankara was subsequently bombed on 5 January 1979. |
После этого дом Ямака в Анкаре на улице Карьягды взорвали 5 января 1979 года. |
Coates and the Reform Party subsequently agreed to form a coalition with United, preventing a general election in which Labour might have made significant gains. |
После этого Коутс и реформисты согласились войти в коалицию с Объединённой партией, чтобы не допустить победы лейбористов на предстоящих выборах. |
Bassist Dougie Poynter and drummer Harry Judd were subsequently recruited via a classified advertisement in the NME magazine. |
Басист Дуги Пойнтер и барабанщик Гарри Джадд стали членами группы после того, как откликнулись на объявление о прослушивании в журнале NME. |
3-Methylfentanyl was first discovered in 1974 and subsequently appeared on the street as an alternative to the clandestinely produced fentanyl analog a-methylfentanyl. |
З-метилфентанил был впервые открыт в 1974 году, вскоре после чего получил распространение как уличный наркотик и альтернатива кустарно производимому альфа-метилфентанилу. |
The still-incomplete Hawaii was towed to Baltimore, arriving there on 6 January 1960, and was subsequently broken up for scrap. |
Недостроенный корабль был отбуксирован в Балтимор, куда прибыл 6 января 1960 года, после чего началась его разборка. |
Young people subsequently leave education, either with or without educational qualifications, and then fall into the category of employed, job-seeking or non-active. |
После прекращения образования с получением и без получения соответствующего аттестата молодежь переходит в категорию занятого, ищущего работу или неактивного населения. |
Typically, infringing marks are removed from commonly-used goods that are subsequently utilized. |
Как правило, с поддельных товаров спарываются фирменные ярлыки, после чего они реализуются. |