Примеры в контексте "Subsequently - После"

Примеры: Subsequently - После
Once official and commercial information requirements have been rationalized, these data sets can be standardized and subsequently harmonized to the benefit of the trading community. После рационализации официальных и коммерческих информационных требований эти комплекты данных можно будет стандартизировать, а впоследствии и унифицировать в интересах всех участников торговых операций.
The Mitchell commission was subsequently established, but so far no results have been seen of its inquiry. Через некоторое время после этого была создана комиссия Митчела, но до сих пор мы не получили каких-либо результатов ее расследования.
J. Officials review the progress on the implementation, as appropriate, of the aforesaid Action Plans after approximately one year and subsequently report to Ministers. Должностные лица должны провести обзор прогресса осуществления, где это уместно, указанных планов действий после примерно одного года и впоследствии доложить об этом министрам.
The Criminal Code is currently being amended, and the provisions of criminal law concerning children and adolescents will subsequently be separate from those concerning adults. После завершения проводимого в настоящее время пересмотра Уголовного кодекса уголовное право в отношении детей и подростков будет отделено от уголовного права взрослых.
Thanks to the efforts of UNIDIR and the Secretariat, the report was submitted to the General Assembly, and subsequently the third Panel began its work. Усилиями ЮНИДИР и Секретариата такой доклад был представлен Генеральной Ассамблее, после чего приступила к работе третья Группа правительственных экспертов.
It should be noted that these figures include applicants who have been unsuccessful at first instance and subsequently filed an appeal. Следует отметить, что эти цифры включают повторные ходатайства, поданные после отклонения первого ходатайства.
He subsequently submitted the present communication to the Committee on 11 November 1998 before the Federal Court could examine his application. После этого он направил настоящее сообщение Комитету 11 ноября 1998 года, т.е. до того, как Федеральный суд мог рассмотреть его ходатайство.
A detailed investment strategy tailored to meet the longer term anticipated cash flow requirements of the independently segregated after-service health insurance reserve fund will subsequently be developed. Впоследствии будет разработана подробная инвестиционная стратегия, призванная обеспечить покрытие ожидаемых долгосрочных потребностей в наличности отдельно созданного резервного фонда для программы медицинского страхования после выхода в отставку.
Upon completion of the pre-selection phase, the contracting authority usually draws up a short list of the pre-selected bidders which will subsequently be invited to submit proposals. После завершения этапа предварительного отбора организация-заказчик обычно составляет краткий список участников процедур, которые прошли предварительный отбор и которым будет впоследствии предложено представить предложения.
The court of appeal overturned the sentences in late December 1997. The Prosecutor General subsequently lodged an appeal with the Supreme Court. После отмены апелляционным судом этих приговоров в конце декабря 1997 года Генеральный прокурор подал апелляцию в Верховный суд.
Following discussions hosted by UNTOP on the Law on Militia, the law was subsequently amended in 2004 to better reflect international norms. После проведенных при ЮНТОП обсуждений закона о милиции в этот закон были внесены в 2004 году поправки, с тем чтобы он лучше отражал международные нормы.
He was released at the intervention of a local politician and subsequently went to Jaipur (Rajasthan) in order to hide from the Punjab police. Он был освобожден после вмешательства местного политического деятеля и после этого отправился в Джайпур (Раджастхан), с тем чтобы скрыться от пенджабской полиции.
Building on the results gathered, transnational awareness-raising and educational work was subsequently undertaken, and the willingness and competence to act against violence were promoted. После этого на основе полученных результатов была проведена межнациональная работа по повышению информированности и просвещению поощрялось желание и способность выступать против насилия.
They had subsequently been brought before the Office of the Prosecutor of the Rabat Court, which had begun proceedings immediately. После этого они были переданы управлению прокурора Апелляционного суда Рабата, где немедленно началось рассмотрение их дел.
The centre subsequently must support and advise the victim - but does not have the right to represent the person concerned. После этого центр должен оказывать поддержку и предоставлять консультативные услуги пострадавшему, однако он не имеет права представлять соответствующее лицо.
They subsequently withdrew in the direction of their posts in Ruwaysat al-Alam in the occupied Shab'a farms После этого они удалились в направлении своих постов в районе Рувайсат-эль-Алам внутри оккупированной полосы Мазария-Шабъа
The Legislature-Parliament was subsequently prorogued by the President on the recommendation of the caretaker Prime Minister, and the budget was passed by ordinance. После этого Президент по рекомендации временно действующего Премьер-министра назначил перерыв в работе Законодательного органа - парламента, и бюджет был утвержден указом.
The budget shall be endorsed by the Coordination Committee and subsequently submitted by the Director of the Implementation Support Unit to the Meeting of States Parties. После одобрения Координационным комитетом Директор Группы имплементационной поддержки представляет этот бюджет Совещанию государств-участников.
If the employer notified the employee of being dismissed and only subsequently the employee informed the employer of her pregnancy, no criminal investigation will be opened. Если работодатель уведомил сотрудницу об увольнении и лишь после этого работница сообщила работодателю о своей беременности, уголовное расследование не возбуждается.
In that regard, the Public Attorney's Office had made it a priority to review all past judgements handed down in absentia and had subsequently decided to reopen 86 cases. По этому поводу г-н Туркалж отмечает, что Прокуратура определила в качестве приоритета проведение обзора всех судебных решений, вынесенных заочно в прошлом, и после изучения дел приняла решение вновь открыть 86 из них.
The decision does not preclude the prosecution from subsequently requesting the confirmation of the charges against Abu Garda if such a request is supported by additional evidence. Это решение не препятствует дальнейшему судебному преследованию после подтверждения обвинений против Абу Гарда, если такая просьба будет подкреплена дополнительными доказательствами.
The Commission, through a transparent and widely participatory process, drafted a constitution, which was subsequently ratified by a Constituent Assembly in 1997. В рамках транспарентного и предполагавшего широкое участие процесса Комиссия разработала конституцию, которая после этого в 1997 году была одобрена Учредительным собранием.
Seven of the 18 subsequently took place after the organizers revised their routing, venues, or the scale of the events. Семь из них впоследствии состоялись после того, как организаторы внесли изменения в маршруты продвижения участников, пути следования или намечаемые масштабы их проведения.
These were subsequently revised following significant revisions to the Staff Regulations of the United Nations, approved by the General Assembly in 1998. Этот проект был существенно пересмотрен после того, как Генеральная Ассамблея утвердила в 1998 году существенные изменения к Положениям о персонале Организации Объединенных Наций.
Bilateral meetings of UNAMA and seven civil society networks subsequently explored how civil society could better participate in the design, implementation and monitoring of the national priority programmes following the Conference. Затем на двусторонних встречах, которые проводила МООНСА с семью сетями гражданского общества, обсуждался вопрос о том, как гражданское общество может лучше всего принять участие в разработке, осуществлении и мониторинге национальных приоритетных программ после Конференции.