Примеры в контексте "Subsequently - После"

Примеры: Subsequently - После
Divorced persons who have acquired nationality through marriage may not transmit it to children born subsequently or to future spouses; Лицо, которое состоит в разводе и приобрело подданство Монако в браке, не вправе передавать его ни детям, родившимся после расторжения брака, ни своему будущему супругу или супруге;
He subsequently noted that the absence of any comments from the floor would imply agreement that all the process agent uses recommended by the Technology and Economic Assessment Panel should be included in the table already approved by the Parties. После этого он отметил, что отсутствие каких-либо устных замечаний у участников обсуждения будет означать согласие с тем, что все виды применения технологических агентов, рекомендованные Группой по техническому обзору и экономической оценке, должны быть включены в таблицу, уже одобренную Сторонами.
President Gbagbo subsequently signed a decree limiting all public demonstrations in Abidjan to "enclosed places", such as stadiums and assembly halls, but the opposition parties maintained their determination to proceed with the rally. Хотя президент Гбагбо подписал после этого указ об ограничении проведения всех публичных демонстраций в Абиджане «закрытыми местами», такими, как стадионы и залы заседаний, оппозиционные партии вновь выразили решимость провести это собрание.
The learners will need support to continue with their education until the time of the confinement and subsequently, while still ensuring the welfare and health of the new-born child. Школьницам потребуется помощь для продолжения учебы до наступления родов и после них и одновременной заботы о благополучии и здоровье новорожденного ребенка.
We believe that, if the majority decides not to include a particular item on the agenda, all views should be heard and a decision taken subsequently, rather than on an a priori basis. Мы считаем, что, если большинство членов считает целесообразным не включать какой-то пункт в повестку дня, следует выслушать все мнения, и только после, а не до этого принимать решение.
development of possible recommendations with regard to the issue of funds and financial resources which have been located by Member States and subsequently frozen pursuant to existing measures; разработку возможных рекомендаций по вопросу о средствах и финансовых ресурсах, которые были обнаружены государствами-членами и после этого заморожены на основании действующих мер;
It also expressed concerns about the quality of the new draft, because the regulation of several important elements under the Convention were to be subsequently detailed through implementing regulations after the adoption of the law. Он также выразил озабоченность по поводу качества нового проекта, поскольку регулирование нескольких важных элементов, охватываемых Конвенцией, должны быть впоследствии, после принятия закона, детализировано с помощью подзаконных актов о его применении.
The new Constitution subsequently proclaimed in January 2014, following the revolution of June 2013, fulfilled the aspirations of the Egyptian people to democracy, good governance, social justice and respect for human rights. Новая Конституция, которая, соответственно, была провозглашена в январе 2014 года после июньской революции 2013 года, отразила стремление египетского народа к демократии, благому управлению, социальной справедливости и уважению прав человека.
Well, I've prepared the clams in the traditional manner, then I sampled them and subsequently disposed of them. Что ж, я приготовил мидий в традиционном стиле, Потом я попробовал их... и после этого выбросил их.
The mission subsequently received a briefing from the Chairman of the Group of Experts on its activities since the publication by the sanctions committee on 1 November of a list of individuals and entities subject to sanctions under resolution 1596 (2005). Впоследствии члены миссии заслушали брифинг Председателя Группы экспертов о работе, проделанной комитетом по санкциям после опубликования 1 ноября перечня лиц и организаций, которые подпадают под санкции в соответствии с резолюцией 1596 (2005).
The situation was defused only when, on 6 December, the two candidates reached an agreement to run on a single ticket in a new "election", subsequently scheduled to take place on 12 January 2005. Ситуация разрядилась лишь после того, как 6 декабря эти два кандидата достигли договоренности о том, что они будут выступать одной командой на новых «выборах», которые позднее были запланированы на 12 января 2005 года.
The internally displaced persons that had scattered after the attack in Tawilla subsequently regrouped in existing large camps, mainly in El Fasher, Abu Shouk, Thabit and Gallab. Перемещенное население, которое было разбросано после нападения на Тавиллу, впоследствии перегруппировалось в существующих крупных лагерях, главным образом в Эль-Фашире, Абу-Шуке, Табите и Галлабе.
The Ministry of Foreign Affairs was then subsequently informed that the consolidated list issued by the 1267 Committee provides only for freezing of the assets of the Society's offices in Pakistan and Afghanistan. После этого Министерство иностранных дел информировали о том, что сводный перечень, опубликованный Комитетом 1267, предусматривает лишь замораживание активов отделений Общества в Пакистане и Афганистане.
Those responses from Governments reviewed after that date, as well as urgent actions subsequently transmitted, will be reflected in the next report of the Working Group. Ответы, полученные от правительств после этой даты, а также сообщения, препровожденные впоследствии в рамках процедуры незамедлительных действий, будут отражены в следующем докладе Рабочей группы.
The land was held initially on an annual renewable lease between 1945 and 1950 and was subsequently acquired by the United States Government through eminent domain procedures after the extension of citizenship. Первоначально - в период с 1945 по 1950 год - эта земля использовалась на условиях ежегодно возобновляемой аренды, а затем была приобретена правительством Соединенных Штатов на основе процедуры обращения имущества в государственную собственность после предоставления жителям острова гражданства Соединенных Штатов.
Because the report of the Secretary-General on information technology had been prepared after the submission of the proposed programme budget, a separate report on related resource requirements had subsequently had to be issued. Поскольку доклад Генерального секретаря об информационных технологиях был подготовлен после представления предлагаемого бюджета по программам, впоследствии потребовалось издать отдельный доклад о соответствующих потребностях в ресурсах.
The additional amount under this heading was largely attributable to unbudgeted expenses associated with refurbishment of a variety of pieces of equipment that were subsequently shipped to the United Nations Logistics Base at Brindisi upon the closure of UNMOT. Перерасход средств по этому разделу был обусловлен главным образом непредвиденными расходами в связи с ремонтом различного оборудования, которое впоследствии, после закрытия МНООНТ, было передано на Базу материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи.
First, paragraph 10 of the declaration should be amended by adding the words "particularly with respect to article 7" after the words "as subsequently revised". Во-первых, в пункт 10 декларации должны быть добавлены слова "особенно в отношении статьи 7" после слов "как он был впоследствии пересмотрен".
The Chair informed the Commission that, after a thorough examination of the report of the investigating body, the Committee had endorsed it by consensus, on 2 September 2014, and had subsequently reached the conclusions set out below. Председатель сообщил Комиссии, что после тщательного изучения доклада следственного органа Комитет одобрил его в результате консенсуса 2 сентября 2014 года и затем сделал приводящиеся ниже выводы.
Tabita had subsequently been enabled to rejoin her mother in Canada, but only after the Prime Minister of Belgium had taken a personal interest in the case. Табита затем смогла воссоединиться со своей матерью в Канаде, но только после того, как премьер-министр Бельгии лично проявил интерес к этому делу.
Due to inaccuracies in the asteroid's computed orbit it was subsequently lost and not recovered until 2000 by Jeffrey Larsen using data from the Spacewatch asteroid survey project. Из-за допущенных при вычислении орбиты погрешностей астероид вскоре после открытия был потерян и вновь был обнаружен лишь в 2000 году американским астрономом Джеффри Ларсеном в рамках программы по поиску астероидов Spacewatch.
In his lifetime he was known for successfully inoculating the members of the Habsburg family in Vienna against smallpox in 1768 and subsequently being the private counsellor and personal physician to the Austrian Empress Maria Theresa. Также был известен за успешную прививку членов семьи Габсбургов в Вене против оспы в 1768 году, после которой стал частным советником и личным врачом Австрийской императрицы Марии Терезии.
In 1795 Hislop undertook a secret diplomatic mission to Germany at the request of the Prince of Wales and was subsequently promoted to lieutenant colonel in the 115th Regiment of Foot, returning to the 39th six months later. В 1795 году Хислоп по поручению принца Уэльского выполнил секретное дипломатическое поручение в Германии, после чего был произведён в подполковники 115-го пехотного полка; шесть месяцев спустя он вернулся в 39-й полк.
Only ten were sold before Supertek were acquired by Cray Research in 1990 and the S-1 was subsequently sold for a brief time by Cray as the Cray XMS. Было продано всего 10 штук до того момента, как Supertek Computers была куплена компанией Cray Research в 1990 году, после чего S-1 недолгое время продавался уже как Cray XMS.
The developer of this application added inappropriate content directly from their server after the application had been approved and distributed, and after the developer had subsequently been asked to remove some offensive content. Разработчику данного приложения добавить неприемлемое содержание непосредственно с сервера после их применения был одобрен и распространен, а после разработчик впоследствии было предложено удалить некоторые оскорбительного содержания.