Примеры в контексте "Subsequently - После"

Примеры: Subsequently - После
Subsequently they landed on Corfu's southeast shore and established a large beachhead all the way from the southern tip of the island at Lefkimi to Ipsos in Corfu's midsection of the eastern part of the island. После этого они высадились на южном побережье Корфу и захватили большой плацдарм от южной оконечности острова у города Лефкими до Ипсоса на восточной стороне посередине острова.
Subsequently, working meetings were held with members of the CIDH and the USCI in order to clarify, elaborate and draft the parts of the report corresponding to each branch of the State and each ministry and organization. После этого был проведен ряд рабочих совещаний при участии членов МКПЧ и УСКИ для уточнения, расширения и редактирования разделов доклада, относящихся к сфере полномочий каждого из соответствующих ведомств, министерств или учреждений.
Subsequently, a delegation of 20 Ngok Dinka travelled with the Head of Mission to Leu to reassure the community about the determination and readiness of UNISFA to secure the return of both the displaced and the Misseriya nomads. После этого делегация в составе 20 представителей нгок-динка вместе с главой Миссии прибыла в Леу, для того чтобы заверить жителей в твердом намерении и готовности ЮНИСФА обеспечить возвращение как перемещенных лиц, так и кочевников-миссерия.
Subsequently, on 28 July 2011, the Parliament overwhelmingly approved the new, clan-balanced Council of Ministers, comprising 18 Cabinet Ministers, 9 Ministers of State and 24 Deputy Ministers. После этого 28 июля 2011 года парламент подавляющим большинством голосов одобрил новый состав совета министров, который был сформирован на основе сбалансированного представительства кланов и включает 18 министров-членов кабинета, 9 государственных министров и 24 заместителей министра.
Subsequently, a Country Programme Action Plan (CPAP) is approved and signed by the recipient Government with the funding agency, followed by Annual Work Plans (AWPs) signed by the funding agencies and the implementing partners for NEX implementation within a calendar year. После этого утверждается план действий страновой программы (ПДСП), который подписывается правительством страны-получателя с финансирующим учреждением, а затем финансирующие учреждения и партнеры по осуществлению проектов подписывают годовые планы работы (ГПР) для осуществления проектов по методу НИС в течение календарного года.
The software in the advanced fingerprint processor of the data-entry workstation processes the digitized fingerprint(s) and retrieves the minutiae. Subsequently, the workstation transmits the inserted identification number to AFIS and retrieves the minutiae for corresponding prints stored in the database. После этого этот терминал передает идентификационный номер, установленный в АФИС, и получает информацию о соответствующих отпечатках, содержащихся в базе данных.
Subsequently, within two weeks of the appeal being lodged, the Supreme Court must rule on its admissibility. If the appeal is found to be admissible, a decision must be handed down within 70 days of the notification of admissibility. После этого в течение 15 дней с момента подачи ходатайства Верховный суд должен дать ответ относительно приемлемости такового и принять решение относительно применения средства правовой защиты в течение 70 дней с момента уведомления о приемлемости ходатайства.
Subsequently the plenary meeting of the Council establishes the final list, comprising the fifteen candidates chosen in the process organized by the Federation of Bar Associations of El Salvador and fifteen candidates proposed by the CNJ. После этого Пленум Национального судебного совета формирует окончательный список кандидатов, в который включаются 15 кандидатов, избранных по результатам голосования, проведенного ФАЮС, и 15 кандидатов, предлагаемых Национальным судебным советом (НСС).
Subsequently, Indonesia and Malaysia joined in sponsoring the draft resolution. после шестнадцатого пункта преамбулы был добавлен новый пункт преамбулы следующего содержания:
The entire morning session has been set aside for the TCCs to present their views. Subsequently, at 3 p.m. sharp, when we reconvene, the members of the Security Council will share their views. Соответственно, ровно в 15 ч. 00 м. после возобновления заседания выступят члены Совета, чтобы поделиться своими соображениями.
Subsequently, the Minister of Foreign Affairs of Costa Rica highlighted the importance of MICs in the global architecture and suggested that the post-2015 development agenda define a "new order" for future development cooperation. Впоследствии министр иностранных дел Коста-Рики подчеркнул важное значение ССД в глобальной архитектуре и предложил сформулировать в повестке дня в области развития на период после 2015 года "новый порядок" будущего сотрудничества в целях развития.
Subsequently, the Commission issued a directive to the five Assembly members who had won seats in two constituencies in the first-past-the-post segment of the polls to resign from one of the constituencies by 7 June. Впоследствии Комиссия опубликовала директиву в отношении пяти членов Собрания, которые выиграли свои места в двух округах, набрав наибольшее число голосов в ходе первого этапа выборов после объявления результатов, с тем чтобы они подали в отставку в одном из своих округов до 7 июня.
In 2010, the Human Rights Commissioner was empowered to ensure the protection of civil and human rights and freedoms. Subsequently: В 2010 году после реализации Уполномоченным по правам человека в Российской Федерации предоставленных ему полномочий по государственной защите прав и свобод человека и гражданина восстановлены:
Subsequently, in June 2010, the parties to the CPA (the Government of the Sudan and the Sudan People's Liberation Movement) mandated the Panel on the Sudan with the task of facilitating negotiations on post-referendum arrangements. Затем в июне 2010 года стороны Всеобъемлющего мирного соглашения (правительство Судана и Народно-освободительное движение Судана) поручили Группе по Судану содействовать переговорам по механизмам, которые будут созданы после референдума.
Subsequently, armament reduction programmes are established which, once funded, are taken over by manufacturing plants managed by the logistical services of the Ministry of Defence or contracted out to private companies listed by the Ministry. В соответствии с этим разрабатываются программы уничтожения оружия, которые, после поступления соответствующих средств, осуществляются на заводских объектах, используемых для этой цели службами тылового обеспечения министерства обороны или же частными предприятиями, привлекаемыми министерством обороны.
Subsequently, he called her on her cell phone and threatened to kill her again and she went to the Vienna Federal Police, District Department Ottakring, to report Irfan Yildirim for assault and for making a criminal dangerous threat. После этого он позвонил ей на ее мобильный телефон и вновь угрожал убить ее, и она обратилась в участок Оттакринг Венской федеральной полиции с тем, чтобы сообщить, что Ирфан Йилдирим напал на нее и угрожал убить ее.
Subsequently, OHCHR strengthened its Human Resources Management Section by appointing, in March 2007, a Chief of Section at the P-5 level, which brought the staff capacity of the Section to five Professional and seven General Service staff members and one Junior Professional Officer. Впоследствии УВКПЧ усилило свою Секцию управления людскими ресурсами, назначив в марте 2007 года начальника Секции на уровне С5, после чего численный состав Секции составил пять сотрудников категории специалистов, семь сотрудников категории общего обслуживания и одного младшего сотрудника категории специалистов.