Eternal youth is a gift frequently sought in myth and legend, and stories of things such as the philosopher's stone, universal panaceas, and the elixir of life are common throughout Eurasia and elsewhere. |
Вечная молодость - дар, который часто искали в мифах и легендах, и рассказы о таких вещах, как философский камень, универсальная панацея, и эликсир жизни являются общими по всей Евразии и в других местах. |
On the front side are inscribed the words: The first stone of the monument on the site of an attempt on the life of the leader of the world proletariat, Vladimir Lenin. |
На лицевой стороне высечены слова: «Первый камень памятника на месте покушения на жизнь вождя мирового пролетариата Владимира Ильича Ленина. |
With knowledge of his Quest, Connor made his way to Castle Daventry to check on his liege and the royal family, finding Graham and the rest of the inhabitants of the castle turned to stone. |
Со знанием об его миссии, Коннор продвигается в Замок Дэвентри, чтобы проведать своего вассала и королевскую семью, но обнаруживает что Грэхем и остальные обитатели замка обратились в камень. |
There is an old hand-mill for grinding flour which is more than 100 years old and an oil lamp of the same age, a stone extracting grape juice, ceramic jugs for milk whipping and butter production and stirrups, saddles. |
Существует старая ручная мельница для измельчения муки, которой более 100 лет и масляная Лампа того же возраста, камень для извлечения виноградного сока, керамические кувшины для взбивания молока и производства сливочного масла и производство стремена и седла. |
Whether 3 there is between you such person whom when the son of it will ask for him some bread, the stone would submit to it? |
З Есть ли между вами такой человек, который, когда сын его попросит у него хлеба, подал бы ему камень? |
18 Everyone who will fall to that stone will be broken, and to whom it will fall, that will crush. |
18 Всякий, кто упадет на тот камень, разобьется, а на кого он упадет, того раздавит. |
Lapidarium, (from Latin "lapis"-stone) situated in Kerch, Crimea is a collection of samples of ancient art, containing items found during the excavation of the ancient Bosporan kingdom and other finds discovered on the territory of the Kerch peninsula. |
Лапидарий (от лат. lapis - камень) - находящаяся в Керчи коллекция образцов античного искусства, содержащая предметы, открытые во время раскопок городищ Боспорского царства, а также другие находки, обнаруженные на территории Керченского полуострова. |
In 1926 in one of the reports of a museum of local lore it was reported that in destroyed to a shaft of Petrovsky fortress the top part of an entrance for which construction the stone and lime was used was found. |
В 1926 году в одном из отчетов краеведческого музея сообщалось, что в разрушенном валу Петровской крепости была найдена верхняя часть входа, для сооружения которой использовался камень и известь. |
Raise the stone and there thou shalt find me; cleave the wood, and there am I. |
Разруби дерево, я - там; подними камень, и ты найдешь меня там). |
Ancient Pueblo People were followed much later by Paiute and Navajo groups who named the bridge Nonnezoshe or "rainbow turned to stone." |
Вблизи проживали пуэбло, а затем племена пайюты и навахо, которые называли арку Nonnezoshe или «радуга, превратившаяся в камень». |
The Mystics hold a meeting, and The Hand (a giant glove serving as an assistant to Marko, one of the Mystics) formulates a plan, which requires a magic anchor stone from the center of the world. |
Волшебники проводят совет, и Рука (гигантская перчатка, служащая волшебнику Марко) формулирует план, для исполнения которого требуется волшебный якорный камень из центра Земли. |
While the ceramic images were constructed out of clay tiles, the mosaic icons were more varied in their material, which included clay, glass, and stone of various shades on a gold-coloured background. |
В то время как керамические изображения были нанесены на глиняную плитку, мозаичные иконы были более разнообразными по своему материалу, среди которых были глина, стекло и камень различных оттенков, и имели позолоченный фон. |
The Bridge of Remembrance was opened on Armistice Day, 11 November 1924 by the Governor-General, Admiral of the Fleet, Lord Jellicoe, who had previously laid the foundation stone on Anzac Day, 25 April 1923. |
Мост Памяти был открыт в День перемирия, 11 ноября 1924 года, генерал-губернатором, адмиралом флота, лордом Джеллико, ранее заложившим первый камень в День АНЗАК, 25 апреля 1923 года. |
A carved ammonite stone is set into the wall by the entrance to the former chapel of St Hild's College, Durham, which later became part of the College of St Hild and St Bede. |
Резной аммонитный камень установлен в стене у входа в часовню бывшего колледжа Святой Хильды в Дареме, который позже стал частью колледжа Святой Хильды и Святого Беды. |
Now, a stone that unique would probably have to be cut before it was sold, right? |
Итак, такой уникальный камень, вероятно, должен быть разрезан прежде, чем он будет продан, так? |
You embody the most valuable thing of science, now you can discover the philosophical stone |
Ты воплощение всего самого лучшего в сегодняшней науки,... Теперь Ты сможешь раскрыть для себя философский камень. |
A flat round stone found near the site of the statue may have been such a hat, or, if the base was flat, a bed plate on which the statue once stood. |
Плоский круглый камень, найденный рядом со статуей, мог быть такой шляпой или же, если нижняя часть камня была плоской, то он мог служить основанием, на котором когда-то стояла статуя. |
The foundation stone of the Santa Cruz church was laid on 3 May 1505, the feast day of the Invention of the Holy Cross, hence the magnificent edifice when completed was named Santa Cruz. |
Первый камень фундамента был заложен З мая 1505 года, в день праздника Воздвижения Креста Господня, а затем после завершения строительства эта великолепная постройка была названа Санта Круз («Святой крест»). |
I fall again... take the stone from ground... there was dark... |
Там темно, но я нащупал камень и одному вмазал! |
It seems it was at this stage that the basin stone from the western chamber was moved in an attempt to remove it and was abandoned in the passage because it got stuck. |
По-видимому, на данном этапе была предпринята попытка удалить из кургана камень с выемкой из западной камеры, однако в результате он был всего лишь передвинут и брошен в коридоре, в котором он застрял. |
Did he want me to find this stone and do something with it? |
Хотел ли он, чтобы мы нашли камень и что-то с ним сделали? |
Our cathedral, this cathedral, is more than just stone and wood and mud! |
Наш собор, этот собор, нечто большее, чем просто камень, дерево и грязь! |
In the hopes that he'd send me here with you alone so that I could find a way to steal the stone for myself? |
В надежде что он пошлёт меня сюда Наедине с тобой, и я смогу найти способ... забрать камень себе? |
Cohn-Bendit described the European Green Party as the first stone of European citizenship, but other commentators described this new structure as a mere adaptation of the former Federation of European Green Parties. |
Кон-Бендит охарактеризовал Европейскую партию зелёных как первый камень европейского гражданства, хотя другие комментаторы отметили, что новое образование скорее чистая адаптация бывшей Федерации европейских партий зелёных. |
So that we would have to get the stone from you, didn't you? |
Чтобы нам нужен был камень от тебя, правда? |