Английский - русский
Перевод слова Stone
Вариант перевода Камень

Примеры в контексте "Stone - Камень"

Примеры: Stone - Камень
you will find the ancient understanding that the philosopher's stone will always be found despised and buried in the mud. вы придете пониманию к древней мудрости: когда находят философский камень, он всегда презираем и затоптан в грязи.
This stone, the wood in the trees... I believe you can learn to sense those frequencies around you And resonate with them so that not everything is shaking, Этот камень, деревья в лесу... я думаю, ты можешь научиться чувствовать эти частоты и пересекаться с ними так, чтобы не все тряслось, а только то, что ты выберешь.
You still don't know that beneath the earth there is stone, and that the bluest sky is the emptiest. Ты ещё не знаешь, что под землёй есть камень, и самое голубое небо - самое пустое.
"When the silence is broken, and the promise kept a stone may be placed on my grave and my name engraved on the stone." "Когда молчание будет прервано, а обещание сдержано, надгробный камень может быть установлен на моей могиле, и мое имя выгравировано на нем."
"A stone may then be placed on my grave, and my name engraved on the stone facing the sun." "Надгробный камень может быть поставлен на моей могиле, а мое имя выгравировано на камне, обращенном к югу."
So he pulls out a cooking pot, starts a fire, fills the pot with water, and puts a stone in it. Он взял котелок, развел костер, налил в котелок воды и положил туда камень.
For example, once I asked a musician to take her ring off because the reflection of the light on the stone was bothering me Однажды я попросил музыканта снять кольцо, потому что камень отражал мне свет прямо в глаза.
And I checked the rest of his body... and it, too, was as cold as stone. Я проверила остальное тело, и оно тоже было холодным, как камень
What we've got here are three cars, they're like Swiss Army knives where there's only one attachment, and it's that prong for getting a stone out of a horse's hoof. Итак у нас здесь три машины, они как швейцарские армейские ножи всего лишь с одним лезвием и это тот крючок, которым достают камень из лошадиного копыта
The ancients said that if you throw a stone and hit all three below you will open a cave full of gold! Сокровище? Древние говорили, что если кинуть камень и он с одного раза дотронется до этих трех, они сдвинутся и откроют вход в пещеру с золотом.
Something about he who is without sin casting the first rock or stone. Напоминает что-то из Евангелия от Иоанна, что-то вроде "кто сам без греха... первым брось камень..."
Did you know that legend has it that in 456 B.C. a vulture mistook a man's bald head for its prey and dropped a stone on it? Знаете, ту легенду, которая гласит, что в 456 году до нашей эры орел спутал лысую голову человека со своей добычей и сбросил на нее камень?
Now, now, now, before you turn me to stone with that look, you left me with little choice, my dear. Так, так, так, прежде, чем ты превратишь меня взглядом в камень ты оставила мне небольшой выбор, моя дорогая.
That Phoenix stone that I touched yesterday, you did destroy it like you promised me, correct? Камень Феникса, который я трогала вчера, ты уничтожил его, как обещал мне, верно?
I assure you, 2 million pounds is more than anyone else will offer you for that stone under the circumstances. Я вас уверяю, что никто не даст больше 2 миллионов за этот камень
As time shall pass, remember, Like a stone should your love be strong, Like a star should your love be constant. Дни будут идти, но помните, ваша любовь должна быть крепка, как камень, и постоянна как звёзды.
So I can get back on my quest, find the sacred stone and give it to the enemy of the light? Так я могу вернуться к моей миссии, найти священный камень и отдать его врагу света?
What better place to hide the most valuable stone ever known than next to riches you could never miss? Где еще спрятать самый ценный камень, как не рядом с сокровищами, на которые все будут смотреть?
A stone with an inscription: you go left, you go right, you go straightahead. Камень, а на нем - пойдешь налево, пойдешь направо, пойдешь прямо.
You know, Matthew, who was it who said: "Adversity is the stone on which I sharpen my blade"? Мэтью, кто сказал: "Бедствие - камень, и об него отточу я лезвие свое!"
If Sheeta doesn't hold the stone, it won't work! Если камень не у Ситы, он не работает!
The most famous of the many legends that surround the stones is that they were once a coven of witches who were turned to stone by a wizard from Scotland named Michael Scot. Самая известная из многих легенд, которые окружают камни, - что они были однажды местом шабаша ведьм, которые были превращены в камень волшебником из Шотландии по имени Майкл Скот.
On 24 November 2007, the first stone was laid in the construction of a large Cathedral Mosque with four minarets, and space for 2,500 parishioners in the immediate vicinity of the cathedral and a synagogue, thus forming the "area of the three religions". 24 ноября 2007 года был заложен первый камень в строительство большой Соборной мечети с четырьмя минаретами на 2500 прихожан в непосредственной близости от кафедрального собора и синагоги, тем самым образуя «площадь трёх религий».
He is also still remembered in his Alma Mater, the University of Louvain: A stone from his house has been incorporated in the wall of the "Universitaire Halle", which houses the rectorate in the old town of Leuven. Вивеса все еще помнят в его альма-матер, университете Левена: камень из стены его дома был вмонтирован в стену «Universitaire Halle», где расположен ректорат в старом городе Левен.
Look, do you think if I found a stone like that, I'd still be on this continent? Думаете, если бы нашел таковой камень, был бы на этом континенте?