Английский - русский
Перевод слова State
Вариант перевода Состояние

Примеры в контексте "State - Состояние"

Примеры: State - Состояние
China State did provide, in the majority of cases, sufficient information and evidence to allow the age and condition of the items to be determined. В большинстве случаев "Чайна стейт" представила достаточную информацию и подтверждения, позволяющие установить возраст и состояние имущества.
Research has been conducted into the impact of gender violence on the national finances, in order to quantify the outlays that the State makes through its various organs. Осуществлено исследование воздействия гендерного насилия на состояние национальных финансов, цель которого заключалась в том, чтобы определить величину соответствующих затрат различных государственных органов.
Status of the State social insurance pension system as of 1 July 2001 Состояние государственной системы социального пенсионного страхования на 1 июля 2001 года
The economic situation may be summed up as follows: lack of individual income, limited State resources, inequality between men and women and the rate of illiteracy. Состояние экономической ситуации можно подытожить следующим образом: отсутствие личного дохода, ограниченные государственные доходы, неравенство между мужчинами и женщинами и уровень неграмотности.
The different generations of State land inventories (2001, 2004 and 2007) were examined in 2010 (available data and updating of State lands). В 2010 году был проведен анализ кадастров государственных земель, составленных в различные годы (2001, 2004 и 2007 годы; изучались имеющиеся в наличии данные и современное состояние государственных земель).
Msg, Level, State, Line Сообщение, уровень, состояние, строка
He fell into a Lone Star State like Texas, Впал в состояние одинокой звезды, как штат Техас.
The underlying approach was to be the Driving Forces - Pressures - State - Impact - Responses (DPSIR). За основу был выбран следующий подход: «Движущие силы - факторы, оказывающие давление, - состояние - последствия - реагирование» (ДДСПР).
This modified framework could be provisionally named 'Driving Force - Pressure - State - human and environmental Impact - Response framework (DPSheIR). Эту модифицированную систему можно было бы предварительно назвать системой "Движущие факторы - нагрузка - состояние - воздействие на человека и окружающую среду - реакция" (ДФНСВЧОСР).
Main findings of the study on UNECE forests: State, Trends and Challenges; основные результаты исследования на тему "Леса региона ЕЭК ООН: состояние, динамика и вызовы";
These included partnerships and joint work on relevant EEA studies, e.g. on the "State and trends in Europe's Environment". В частности, речь шла о развитии партнерских связей и совместной работе в рамках соответствующих исследований ЕАОС, например, на тему "Состояние окружающей среды и экологические тенденции в Европе".
The speaker also presented the key EEA product: The European Environment - State and Outlook 2010. Представитель ЕАОС также рассказал о ключевом материале ЕАОС: "Докладе об окружающей среде в Европе: состояние и прогноз на будущее, 2010 год".
State government at the local level is in the hands of local representative and executive bodies, which are responsible for the situation in their respective areas. Местное государственное управление осуществляется местными представительными и исполнительными органами, которые ответственны за состояние дел на соответствующей территории.
Despite some improvements, the continuing poor condition of basic infrastructure, especially roads, impedes trade and denies State authorities access to vast areas of the country. Несмотря на некоторые положительные подвижки, сохраняющееся плачевное состояние базовой инфраструктуры, особенно дорог, препятствует торговле и лишает государственные власти доступа к обширным районам страны.
When manufacturers carry out their own inspection, without involvement of the State or private parties, the responsibility for the condition of the product rests wholly with the manufacturer. В тех случаях, когда производители проводят собственные инспекции без участия государства или частных сторон, ответственность за состояние продукта полностью возлагается на производителя.
The purpose of this State report is to describe the status of the human rights environment in the Commonwealth of the Bahamas. Цель настоящего доклада государства заключается в том, чтобы охарактеризовать состояние дел в области прав человека в Содружестве Багамских Островов.
This objective can be attained by the adaptation to present-day needs of a large number of State regulations affecting market conditions. Эта цель может быть достигнута путем адаптации многочисленных законодательных положений государства, влияющих на состояние рынка, к потребностям настоящего времени.
It was considered particularly appropriate that the draft principles should be recommendatory, for they were innovative rather than descriptive of current law or State practice. Было выражено мнение о целесообразности того, чтобы проекты принципов носили рекомендательный характер, поскольку они являются больше новаторскими, чем отражающими нынешнее состояние права или практики государств.
But in all three countries it became obvious that without State assistance the housing situation would deteriorate very fast and hamper overall economic development. Однако во всех трех странах стало очевидно, что без государственной помощи состояние жилищного фонда будет очень быстро ухудшаться и тормозить общее экономическое развитие.
Others while not explicitly excluding necessity are intended to apply in abnormal situations of peril for the responsible State and plainly engage its essential interests. Другие конвенции, хотя и не содержат положений, четко исключающих ссылки на состояние необходимости, применяются в чрезвычайных ситуациях, создающих опасность для ответственного государства, и явно затрагивают его существенные интересы.
It was appropriate that the draft principles take the form of non-binding standards, as they were innovative and aspirational in character rather than descriptive of current law or State practice. Было бы правильным, если бы проекты принципов были облечены в форму не имеющих обязательной силы стандартов, поскольку они являются новаторскими и вдохновляющими по своему характеру, а не отражают нынешнее состояние права или государственной практики.
For example, if distress and necessity were omitted from the chapter on circumstances precluding wrongfulness, the implication would be that an international organization, unlike a State, could never invoke them. Так, например, если изъять из главы под названием "Обстоятельства, исключающие противоправность", статьи "Бедствие" и "Состояние необходимости", это будет подразумевать, что международная организация, в отличие от государства, никогда не сможет на них ссылаться.
While the welfare State was developed in Europe, developing countries only experienced despair and deterioration of educational services, health care, housing, water supply and social security. В то время как в Европе было создано государство всеобщего благосостояния, развивающиеся страны испытывают лишь отчаяние, а состояние их систем образования, здравоохранения, жилищного строительства, водоснабжения и социального обеспечения ухудшается.
On the other hand, one State argued that "international practice did not provide sound support for the invocation of necessity by an international organization". Вместе с тем одно государство выдвинуло аргумент о том, что «международная практика не содержит никаких убедительных аргументов в поддержку ссылки на состояние необходимости со стороны международной организации».
On 22 December 1994, the Advice Committee on Alien Affairs advised the State Secretary of the Department of Justice to deny asylum to the complainant but to grant him a residence permit because of his physical and psychological condition. 22 декабря 1994 года Консультативный комитет по делам иностранцев рекомендовал государственному секретарю департамента юстиции отказать в предоставлении убежища заявителю, но предоставить ему вид на жительство, учитывая его физическое и психологическое состояние.