The quantities qj completely describe the configuration of the system, while the quantities (qj, pj) together completely describe its state. |
Величины qj полностью описывают конфигурацию системы, в то же время величины (qj, pj) вместе полностью описывают её состояние. |
The possibility remains, however, that the original biological status will not be recovered, but this is a possibility for both steady state and dynamic approaches. |
При этом сохраняется возможность того, что первоначальное биологическое состояние вообще не восстановится, но такая возможность не исключается при применении как подхода, основанного на устойчивом состоянии, так и динамического подхода. |
Under the Code of Administrative Offences, it is an offence for parents or other persons to ply minors with alcohol until they become intoxicated, to sell alcoholic beverages or tobacco products to minors, or publicly to exhibit minors in a drunken state. |
В соответствии с Кодексом об административных правонарушениях Туркменистана предусмотрена административная ответственность родителей или иных лиц за доведение несовершеннолетнего до состояние опьянения, продажу несовершеннолетним алкогольных напитков и табачной продукции, а также за появление несовершеннолетних в общественных местах в нетрезвом состоянии. |
The air circulated from the dayside also carries oxygen atoms, which after recombination form excited molecules of oxygen in the long-lived singlet state (1Δg), which then relax and emit infrared radiation at the wavelength 1.27 μm. |
Воздух с дневной стороны также несёт атомы кислорода, которые после рекомбинации образуют возбужденные молекулы в долгоживущем синглетном состоянии (1Δg), которые затем возвращаются в исходное состояние и испускают инфракрасное излучение на длине волны 1,27 мкм. |
Properties such as phase (e.g. particulate or gaseous), oxidation state (e.g. metallic or ceramic), and the solubility of uranium and its compounds influence their absorption, distribution, translocation, elimination and the resulting toxicity. |
Такие свойства, как состояние (например, частицы или газообразное), окисление (например, металлическое или керамическое), растворимость урана и его соединений, влияют на абсорбцию, распределение, перемещение. |
Likewise, since it is a tandem between nodes 7 and 4 it creates forwarding state from node 7 for packets in this service to node 4 this results in a true multicast entry where the DA/VID have outputs on two interfaces 1 and 2. |
Аналогично, так как это - тандем между узлами 7, и 4 это создает передающее состояние из узла 7 для пакетов в этой службе к узлу 4, это приводит к истинной многоадресной записи, где у DA/VID есть выводы в двух интерфейсах 1 и 2. |
However, because of Baldwin's increasing signs of instability, Doc Samson arrives at Thunderbolts HQ to give him additional psychiatric assistance, preempting Moonstone's plan to be Baldwin's therapist and exploit his fragile mental state to her own ends. |
Однако, из-за возрастающих признаков нестабильности Болдуина, Док Самсон прибыл в штаб-квартиру Громовержцев, чтобы оказать ему дополнительную психиатрическую помощь, предпочтя план Лунного камня быть терапевтом Болдуина и использовать его хрупкое психическое состояние в своих целях. |
His brother and sister attempted to restore him and heal his fractured psyche using Psylocke's telepathy, but he ultimately rejected their offer, expelling them from his mind and returning to a catatonic state. |
Его брат и сестра пытались восстановить его и излечить его сломанную психику, используя телепатию Псайлок, но он в конечном счёте отверг их предложение, удалив их из своего ума и возвратившись в заторможенное состояние. |
Right now, you have a few enthusiasts talking about it, some in a positive side, some in a negative side - but that's a dangerous state to be in because there's very little depth of knowledge on this topic. |
В настоящий момент у нас есть несколько энтузиастов, рассуждающих на эту тему: некоторые с положительной стороны, некоторые - с отрицательной, но это очень опасное состояние, потому что у нас слишком мало знаний по этому вопросу. |
The longer this state lasts, the more constrained will be the options and the less flexible and less diverse will be the power generating sector of the future. |
Чем дольше будет сохраняться такое состояние, тем более ограниченными будут варианты и тем менее гибкими и менее диверсифицированным станет в будущем сектор энергетики. |
The competent authority may issue the new certificate for the remaining period of validity of the existing certificate without making a new inspection of the vessel, provided that the state and the technical specifications of the vessel have not undergone any modification. |
Компетентный орган может выдать новое свидетельство на оставшийся срок действия имеющегося свидетельства без нового осмотра судна при условии, что состояние и технические условия судна не подверглись изменениям . |
Whilst in northern Poland and eastern Germany a recuperation in forest vitality took place after the reduction in emissions in the early 1990s, the state in the heavily polluted regions remained poor, with mostly more than 50% of the trees damaged. |
Несмотря на то, что в результате сокращения выбросов в начале 90-х годов показатели жизнеспособности лесов в северной части Польши и восточной части Германии улучшились, состояние лесов в районах с высоким уровнем загрязнения по-прежнему является неудовлетворительным, при этом доля поврежденных деревьев составляет более 50%. |
Depending on the interests of the child, he or she may be placed with other people who have a positive influence on his or her psychological state, or with his or her parents. |
Учитывая интересы ребенка, размещение возможно с иными лицами, положительно влияющими на его психологическое состояние или родителями. |
It was noted that, if column 5 was finally kept and the new classification codes of Part 2 incorporated (see para. 12), column 3 would become unnecessary since the classification codes also indicated the physical state. |
Было отмечено, что в случае принятия окончательного решения о сохранении колонки 5 и включения новых классификационных кодов в часть 2 (см. пункт 12), колонка 3 станет излишней, принимая во внимание, что классификационные коды также указывают на физическое состояние вещества. |
If Le exceeds the number of available bytes or if Le is null, the processing state returned is '6Cxx', where xx denotes the exact number of available bytes. |
Если длина байта превышает число имеющихся байтов или если Le равно нулю, то состояние обработки выдается в виде '6Cxx', где xx указывает на точное число имеющихся байтов. |
If the CHA of the currently set public key is not the concatenation of the Tachograph application AID and of a VU equipment Type, the processing state returned is '6F00'. |
Если СНА выбранного открытого ключа не соответствует соединению AID приложения тахографа и типа БУ, состояние обработки выдается в виде '6F00'. |
For constant environmental conditions the corrosion rate and metal release rate eventually reach the same value, corresponding to the so-called steady state, where the composition and amount of corrosion products do not change with time. |
При неизменных экологических условиях скорость коррозии и темпы выброса материалов в конечном итоге достигают одного и того же значения, характеризующего так называемое статическое состояние, при котором состав и объем продуктов коррозии не изменяются с течением времени. |
c) Contents in a form, or physical or chemical state different from those authorized for the package design; as specified in their certificates of approval. |
с) содержимого, форма либо физическое или химическое состояние которого отличаются от тех, которые разрешены для данной конструкции упаковки, что указывается в их сертификатах об утверждении. |
(c) The class, physical state or packing group of the solution or mixture is different from that of the dangerous substance. |
с) класс, физическое состояние или группа упаковки раствора или смеси являются иными, чем у данного опасного вещества. |
8.2.4. It shall not be possible for an immobilizer to enter the set state when the ignition key is in the engine running mode, except when: |
8.2.4 Должна быть исключена возможность приведения иммобилизатора в установленное состояние, если работает двигатель и ключ находится в замке зажигания, за исключением тех случаев, когда: |
2.2.61.1.6 To assess the degree of toxicity, account shall be taken of human experience of instances of accidental poisoning, as well as special properties possessed by any individual substances: liquid state, high volatility, any special likelihood of cutaneous absorption, and special biological effects. |
2.2.61.1.6 При определении степени токсичности того или иного вещества надлежит учитывать имеющиеся данные об отравлении людей при нечастных случаях, а также такие специфические свойства конкретного вещества, как жидкое состояние, высокая летучесть, особая способность всасываться через кожу и особое биологическое воздействие. |
Studies of the course of the disease unequivocally showed the role played in its emergence and spread by the population's nutritional state and vitamin deficiencies; this was further confirmed by the positive response obtained by the mass distribution of vitamin supplements. |
Исследования по этиологии этого заболевания однозначно выявили роль, которую сыграло в ее появлении и распространении состояние питания населения и недостаток в нем витаминов, что в дальнейшем с очевидностью подтвердилось положительными результатами лечения после массового распределения витаминных добавок. |
The next day, after he had been moved to the Antigua prison, the prison governor ordered his transfer to the local hospital because of the state he was in. |
На следующий день, когда он был помещен в тюрьму Антигуа, директор этого исправительного учреждения освидетельствовал его физическое состояние и распорядился перевести в местную больницу. |
B The substance's state changes but the substance itself does not change |
В Состояние изменяется, но само вещество не изменяется |
Right now, you have a few enthusiasts talking about it, some in a positive side, some in a negative side - but that's a dangerous state to be in because there's very little depth of knowledge on this topic. |
В настоящий момент у нас есть несколько энтузиастов, рассуждающих на эту тему: некоторые с положительной стороны, некоторые - с отрицательной, но это очень опасное состояние, потому что у нас слишком мало знаний по этому вопросу. |