Английский - русский
Перевод слова State
Вариант перевода Заявить

Примеры в контексте "State - Заявить"

Примеры: State - Заявить
It is appropriate here to state the position of Turkmenistan on this issue. Здесь необходимо заявить о позиции Туркменистана по данной проблематике.
In closing, my delegation wishes to state that the current economic crisis dramatically demonstrates the interdependence of the economies of the world. В заключение моя делегация хотела бы заявить, что нынешний экономический кризис наглядно высветил взаимозависимость экономики всех стран мира.
As an incoming President, I wish to express my appreciation for your efforts and state our support for the draft decision. В качестве приходящего Председателя я хочу выразить признательность за ваши усилия и заявить о нашей поддержке проекта решения.
I also express appreciation to the one delegation that had the courage to state that it is not in favour of such a treaty. Я также выражаю признательность одной делегации, которая имела смелость заявить, что она не выступает за такой договор.
We would like to express our appreciation to the sponsors of the draft resolution for their constructive approach, and to state the following. Мы хотели бы выразить признательность авторам этого проекта резолюции за их конструктивный подход и заявить следующее.
Secondly, we wish to state that the entire territory of Spain has been militarily nuclear-free since 1976. Во-вторых, мы хотели бы заявить, что вся территория Испании является свободной от ядерного оружия с 1976 года.
We want to state that the African Group joins the consensus on the draft resolution. Мы хотим заявить, что Группа африканских государств присоединяется к консенсусу по этому проекту резолюции.
Regarding that report, I would like to state here the stance of the Albanian Government. Относительно этого доклада я хотел бы заявить здесь позицию албанского правительства.
Many developing countries today can claim to be host to world-class capacities active in the state, civil society and private sectors. Сегодня многие развивающиеся страны могут заявить о наличии у них потенциала мирового уровня в государственном и частном секторах, а также в секторе гражданского общества.
And I can state with confidence that the best is yet to come. И я могу с полной уверенностью заявить, что лучшее еще впереди.
Today, I must state that, unfortunately, the arms race in our neighbourhood has become a reality. Сегодня я должна заявить, что, к сожалению, гонка вооружений по соседству с нами стала реальностью.
In speaking in exercise of the right of reply, I wish to state the following. Выступая в порядке осуществления права на ответ, я хотел бы заявить следующее.
In this regard and in exercise of right of reply, I should like to state the following. В этой связи и в порядке осуществления права на ответ я хотел бы заявить следующее.
The Maldives would also like to state its support of the Group of Four position for reform of the Security Council. Мальдивские Острова хотели бы также заявить, что они поддерживают позицию Группы четырех по вопросу реформирования Совета Безопасности.
It was very difficult indeed to state categorically that international law was "contrary to" something. В самом деле весьма непросто заявить, что международное право противоречит чему-либо абсолютным образом.
Overall, we can fairly state that the international community at present has better prospects for the future of disarmament and non-proliferation. В целом мы можем уверенно заявить, что в настоящее время у международного сообщества имеются более обнадеживающие перспективы в отношении будущего разоружения и нераспространения.
I do not think it is an exaggeration to state that the Conference on Disarmament is at a crossroads. Думаю, не будет преувеличением заявить, что Конференция по разоружению находится на перепутье.
Provision of such legislation was often regarded as sufficient to state full compliance with the article under review. Часто представление таких документов считалось достаточным, чтобы заявить о полном выполнении рассматриваемой статьи.
At this point in time, we can safely state that the Peacebuilding Commission has gotten off the ground. На данном этапе мы можем с уверенностью заявить, что работа Комиссии по миростроительству идет полным ходом.
I would like to state here that China's position on this matter is very clear. И я хотел бы заявить здесь, что позиция Китая по этому вопросу весьма ясна.
It also has the honour to state that it is prepared to answer any questions on the content of the present report. Кроме того, она имеет честь заявить, что готова ответить на любой вопрос, касающийся содержания настоящего доклада.
Thus I am happy to state that Albania is currently an active and credible partner in global cooperation in this area. Поэтому я чрезвычайно рада заявить о том, что Албания является в настоящее время активным и надежным партнером в глобальном сотрудничестве в данной области.
The Millennium Declaration attaches great importance to health, and I am pleased to state that Montenegro is on track to achieve related targets. Декларация тысячелетия придает большое значение здоровью, и я рад заявить, что Черногория находится на пути достижения соответствующих целей.
The Secretary-General would like to state that the administrative fees of $4.3 million have been recovered. В этой связи Генеральный секретарь хотел бы заявить, что указанная сумма (4,3 млн. долл. США) была возвращена Организации.
I would like to state that such acts must cease. Я хотел бы заявить о том, что действия такого рода должны быть прекращены.