Английский - русский
Перевод слова State
Вариант перевода Заявить

Примеры в контексте "State - Заявить"

Примеры: State - Заявить
We wish to state that Bangladesh has destroyed all its stockpiles of landmines in fulfilment of its Treaty commitment. Мы хотели бы заявить, что Бангладеш уничтожила все свои запасы противопехотных мин в порядке осуществления своих договорных обязательств.
Today we must sadly and emphatically state that terrorism is indeed the third world war. К сожалению, сегодня мы должны категорично заявить, что терроризм фактически является третьей мировой войной.
The Government of Uganda would like to state categorically that the allegation is not only false but unfounded. Правительство Уганды хотело бы категорически заявить, что эти утверждения не только ложные, но и необоснованные.
Here I have to state clearly: this is utter nonsense. Здесь я хотел бы четко заявить: это полнейший абсурд.
The Government would also like to state that if fully understands UNAMSIL's prior restraint in the pursuit of sustainable peace in Sierra Leone. Правительство хотело бы также заявить, что оно хорошо понимает проявлявшуюся ранее МООНСЛ сдержанность в деле восстановления устойчивого мира в Сьерра-Леоне.
However, Sweden would like yet again to state its commitment to moving the reform process forward. Тем не менее, Швеция хотела бы вновь заявить о своей приверженности продвижению процесса реформы вперед.
We wish to state that Russia is ready to nominate a highly qualified candidate to work on this panel. Хотели бы заявить о готовности России предложить высококвалифицированного кандидата для работы в данной Группе.
While recognizing the existence of these serious problems we should state most resolutely that terrorism does not and will not have any justification. Признавая наличие этих серьезных проблем, мы должны самым решительным образом заявить, что терроризму нет и не будет никаких оправданий.
I would, therefore, like to state that my proposals are still on the table. Поэтому я хотел бы заявить, что мои предложения по-прежнему открыты для обсуждения.
Mr. Roshdy: With this explanation of vote, my delegation wishes to state that it will disassociate itself from this process. Г-н Рушди: Выступая по мотивам голосования, моя делегация хочет заявить, что дистанцируется от этого процесса.
In closing, let me state that Indonesia will remain an active and fervent supporter of social development for all. В заключение позвольте мне заявить, что Индонезия будет оставаться активным и горячим сторонником всеобщего социального развития.
The Royal Government wishes to unequivocally state that such assertions are completely false. «Королевское правительство хотело бы категорически заявить, что подобные утверждения являются абсолютно лживыми.
My delegation wishes to state that we dissociate ourselves from the consensus on this matter. «Моя делегация хотела бы заявить, что мы не согласны с консенсусом по этому вопросу.
With deep regret, I should like to state that a significant part of the territory of my country is still under occupation. С глубоким чувством сожаления я должен заявить, что значительная часть территории моей страны по-прежнему находится под оккупацией.
We therefore think it important to state our position in this regard before the vote. Поэтому мы считаем важным заявить о нашей позиции в этой связи до голосования.
"I should also like to state before the Security Council that the Government of Côte d'Ivoire is seeking to carry out the peace process successfully. Я также хотел бы заявить Совету Безопасности, что правительство Кот-д'Ивуара стремится к успешному осуществлению мирного процесса.
Let me state categorically again, before this body, that that is not the case. Позвольте мне вновь в этом форуме со всей категоричностью заявить, что это не так.
The delegation of Burundi would like to state here that Taiwan has been part of China's territory since time immemorial. Делегация Бурунди хотела бы заявить здесь, что Тайвань с незапамятных времен является частью территории Китая.
Lest I be misunderstood, let me state that my country appreciates official development assistance given by our cooperating partners. Не желая быть неправильно понятым, я хочу заявить, что моя страна признательна за официальную помощь в целях развития, предоставляемую нам нашими партнерами.
We should follow his example and clearly state our commitment to good governance. Мы должны следовать его примеру и прямо заявить о своей приверженности принципу благого управления.
But taking everything into account, we can state that the general situation in the region is improving. Однако с учетом всех факторов можно заявить, что в целом положение в регионе улучшается.
Permit me to state here that this political will can come only from the States gathered here. Позвольте мне заявить здесь, что эта политическая воля может возникнуть только благодаря государствам, которые собрались здесь.
I am pleased to state that the number and the activities of non-governmental organizations have grown significantly during the last five years. Мне приятно заявить, что за последние пять лет значительно увеличилось число неправительственных организаций и активизировалась их деятельность.
It is correct to state, therefore, that there is no need to rewrite the Cairo Programme of Action. Поэтому у нас есть все основания заявить, что в переписывании Каирской программы действий нет никакой необходимости.
He hoped that it would be possible to state in forthcoming reports to the Human Rights Committee that the situation had improved considerably. Он надеется, что в будущих докладах Комитету по правам человека можно будет заявить, что ситуация значительно улучшилась.