Английский - русский
Перевод слова State
Вариант перевода Заявить

Примеры в контексте "State - Заявить"

Примеры: State - Заявить
To conclude, in this connection, I would like to state that another issue that we consider of great importance is the fissile material cut-off treaty. В заключение мне бы хотелось заявить в этой связи, что еще одним вопросом, который, на наш взгляд, имеет важное значение, является договор о прекращении производства расщепляющегося материала.
Today I am happy to state that at the national level we are continuing successfully to create environmental awareness by involving non-governmental organizations and the private sector. Сегодня я с удовлетворением могу заявить о том, что на национальном уровне мы успешно продолжаем содействовать осознанию экологических проблем посредством привлечения к этой работе неправительственных организаций и организаций частного сектора.
Finally, I am authorized to state here that Ukraine reaffirms its full commitment to the obligations undertaken at the World Summit for Social Development. Наконец, я уполномочен заявить, что Украина подтверждает свою всемерную приверженность обязательствам, принятым на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития.
In conclusion, let me state that the termination of conflicts and the cessation of human suffering are among the important objectives of humankind. В заключение позвольте мне заявить, что прекращение конфликтов и людских страданий - это одна из важнейших целей человечества.
Let me state clearly that Norway warmly welcomes and fully supports the Secretary-General's programme for reform and renewal of the United Nations. Позвольте мне четко заявить, что Норвегия тепло приветствует и полностью поддерживает программу Генерального секретаря по реформе и обновлению Организации Объединенных Наций.
I wish to state categorically that the claims put forward in the said letter are totally false and malicious, as such overflights did not occur. Я хотел бы решительно заявить, что содержащиеся в упомянутом письме утверждения являются абсолютной и злостной клеветой, поскольку полеты, о которых идет речь, не совершались.
In closing, I would like to state that we, too, stand against what happened today in the Jordan Valley. В заключение я хотел бы заявить о том, что мы также осуждаем то, что произошло сегодня в Иорданской долине.
Let me state that a commitment to respect any agreement we may reach is necessary to avoid the tragedy being repeated. Позвольте мне заявить о том, что приверженность соблюдению любого соглашения, которого мы можем достичь, необходима для того, чтобы можно было избежать повторения трагедии.
The reason that I am taking the floor today is also briefly to state our full support for the initiative of the five former presidents. Сегодня я тоже беру слово для того, чтобы кратко заявить о полной поддержке инициативы пяти бывших председателей.
It is with little reservation that I can state that we, for our part, have always cooperated fully with UNMEE. Я без больших колебаний могу заявить, что мы, со своей стороны, всегда в полной мере сотрудничали с МООНЭЭ.
In closing, let me state that my delegation stands ready to work with you and with all delegations to advance the disarmament agenda. В завершение позвольте мне заявить, что моя делегация готова работать с Вами и со всеми делегациями по продвижению вперед повестки дня в области разоружения.
From the outset, allow me to state that I align myself with the statement of France on behalf of the European Union. Прежде всего, позвольте мне заявить, что я полностью согласен с прозвучавшим от имени Европейского союза заявлением Франции.
Therefore, I can state that continued United Nations engagement is important to further stabilize the situation, strengthen our national institutions and consolidate peace and democracy. Поэтому я могу заявить о том, что продолжение участия Организации Объединенных Наций в этом процессе имеет большое значение для дальнейшей стабилизации ситуации, укрепления наших национальных институтов и упрочения мира и демократии.
Let me, at the outset, unequivocally state that multilateralism should be the preferred means for effecting international peace, security and human development. Позвольте мне прежде всего однозначно заявить, что многосторонний подход должен быть предпочтительным средством для обеспечения международного мира, безопасности и человеческого развития.
We would like to state that our cooperation is based on revealing the unassailable truth, this being part and parcel of our interests. Мы хотели бы заявить, что наше сотрудничество основывается на необходимости установления неопровержимой истины, что составляет неотъемлемую часть наших интересов.
This time around, I should like to state that the situation is evolving, though not as fast as we would have wished. Теперь же я хотел бы заявить, что положение меняется, хотя и не так быстро, как мы того хотели бы.
Let me state that our first and foremost goal here in the Security Council should be to avoid taking any steps that would unexpectedly exacerbate tensions in the region. Позвольте мне заявить о том, что наша первостепенная и главная цель здесь, в Совете Безопасности, состоит в том, чтобы постараться избежать любых шагов, которые могут неожиданно обострить напряженность в этом регионе.
But I have to state also that while our overall budget is higher than last year's, our overall funding lags behind. Но я вынужден также заявить, что, хотя наш общий бюджет вырос по сравнению с прошлым годом, в нашем общем финансировании наблюдается отставание.
I am happy to state that, at present, we are also working on a sustainable development plan for our country. Я рад заявить о том, что в настоящее время мы также разрабатываем план устойчивого развития нашей страны.
In this regard, my delegation would like to state that Ukraine has consistently been in favour of an effective global international security system. В связи с этим моя делегация хотела бы заявить, что Украина последовательно выступает за обеспечение эффективной системы стратегической стабильности в мире.
In that context, we would like to state that one of the significant changes to the report was a brief analytical introduction. В связи с этим мы хотели бы заявить, что одним из существенных изменений в докладе стало краткое аналитическое введение.
We wish to thank the donors for their valuable contributions and also to state that we would greatly welcome any additional pledges that would ensure the sustainability of this support. Мы хотим поблагодарить доноров за их ценные взносы и также заявить, что мы искренне приветствовали бы любые дополнительные обещания, способные обеспечить устойчивость этой поддержки.
I would like to state that we are still seeking areas of convergence, in particular with regard to the mandate for PAROS. И мне хотелось бы заявить, что мы все еще ищем сферы сближения, в особенности в том, что касается мандата по ПГВКП.
I would like to state that the status of Papua as an integral part of the Republic of Indonesia has long been settled through the mediation of the United Nations. Я хотел бы заявить, что статус Папуа как неотъемлемой части Республики Индонезии давно определен при посредничестве Организации Объединенных Наций.
We wish to state once again for the record that we are totally against operative paragraph 8 of the resolution. Мы хотели бы еще раз официально заявить, что мы категорически не согласны с положениями пункта 8 постановляющей части этого проекта.