Английский - русский
Перевод слова Start
Вариант перевода Приступить

Примеры в контексте "Start - Приступить"

Примеры: Start - Приступить
The Working Party further requested the ExG to start working on Chapter 3 of the Reference Model, dedicated to the analysis of the e-Business-Requirements as contained in Chapter 2. Кроме того, Рабочая группа поручила Группе экспертов приступить к работе над главой З эталонного образца, которая должна быть посвящена анализу содержащихся в главе 2 требований, касающихся электронного бизнеса.
Okay, now that everybody's up to speed,... can we start thinking about how I can get my life back? Хорошо, теперь когда все готовы слушать,... мы можем приступить к размышлениям о том как вернуть мою жизнь назад?
Many developing countries argue that they are not clear about modalities, hence they cannot start negotiating now. ( Final Consolidated Report , pp. 2 and 4) Многие развивающиеся страны заявляют о том, что они пока еще не определились с подходами, и поэтому они не могут приступить сейчас к переговорам . ( Заключительный сводный доклад , стр. 2 и 4 текста на английском языке)
We must start analysing all the proposals that have been submitted and all the ideas that have been expressed during our discussions - those proposals and ideas that never received sufficient consideration. Мы обязаны приступить к рассмотрению всех представленных предложений и всех идей, которые высказывались в ходе нашей дискуссии, а именно, тех предложений и идей, которые до сих пор не получили достаточного внимания.
Anyway I was thinking, if you'd like, we could have you start tomorrow proofreading. "В любом случае, если вы непротив..." "... вы можете приступить завтра к работе."
Okay, fine, listen, Bones wants to start digging, I want to go question the psychic who sent us here. I did not hear "psychic." Что ж, отлично, слушайте, Кости хочет приступить к раскопкам, а я должен допросить экстрасенса которая направила нас сюда.
With the transfer of the conference facilities currently housed in the North Lawn Building back into the Conference Building, the North Lawn Building is then freed up to house the activities of the General Assembly, enabling the Administration to start refurbishing the General Assembly Building. С переводом конференционных служб, в настоящее время размещающихся в здании на Северной лужайке, обратно в Конференционный корпус здание на Северной лужайке освобождается для использования Генеральной Ассамблеей, в связи с чем Администрация может приступить к ремонту здания Генеральной Ассамблеи.
Thus, the draft welcomed the steps already taken by the Committee to prepare and submit its work and, if adopted, would require the Committee to start the negotiations on a draft convention at its third session. В этой связи данный проект резолюции приветствует те шаги, которые уже были предприняты Комитетом для подготовки и представления своей работы, и, если этот проект резолюции будет принят, он предпишет Комитету приступить к переговорам по проекту конвенции на своей третьей сессии.
Funding raising for this capacity building project is a priority of the UNITAR CCP in order to start its implementation early 2003. C. International Training Center for Local Actors: Programme on Чтобы приступить к осуществлению этого проекта в начале 2003 года, в рамках программы ЮНИТАР по изменению климата основное внимание уделяется сбору средств для этого проекта.
At that meeting, it was agreed to start the work on the preparation of a UNECE-UNODC Manual on Victimization Surveys with the main objective of helping countries to design their own national victimization surveys. На этом совещании было принято решение приступить к работе по подготовке Руководства ЕЭК ООН/УНП ООН по обследованиям виктимизации, основной целью которого должно явиться оказание содействия странам в подготовке своих национальных обследований по виктимизации.
Start loading your men on the ships. Приступить к посадке на корабль!
The plan is to provide a fresh start for young people who have been excluded from the school system or who have completed their mandatory schooling but are not advancing to the preparatory scheme, specifically in the following areas: Предлагается предоставлять возможность исключенным из школы учащимся вновь приступить к обучению в школе, а неуспевающим учащимся, которые по возрасту уже не могут продолжить обучение в школе, рекомендуется воспользоваться
(c) Start a programme of monitoring non-motorized mobility, to make it a visible component of transport and to monitor progress in its development; с) приступить к осуществлению программы мониторинга передвижения без помощи моторизованных транспортных средств, чтобы данный вид мобильности стал заметным компонентом транспорта, и следить за ходом его развития;
You can start taking the set down, everybody! Всем приступить к демонтажу аппаратуры.
I strongly urge you to explore all possibilities to start substantive work, and I call on all concerned States to show flexibility: fulfil your role as the only multilateral forum for negotiating disarmament! Я настоятельно призываю вас изучить все возможности для того, чтобы приступить к предметной работе, и я призываю все соответствующие государства проявлять гибкость.
Working with the NCCA, funding has been allocated to kick start initiatives in relation to training for the primary school sector to support the roll-out of intercultural guidelines for the State's 23,000 primary school teachers. в рамках сотрудничества с НСУПРО выделены средства, позволяющие приступить к реализации инициатив по подготовке кадров в секторе начальных школ с целью оказания поддержки осуществлению руководящих принципов в области межкультурных отношений, принятых для 23000 учителей, работающих в государственных начальных школах.
into force without further delay and immediately thereafter to proceed with negotiations on START III with a view to its early conclusion; и сразу же после этого приступить к переговорам по соглашению СНВ-З в целях обеспечения его скорейшего заключения;
Baseline profiling at the start of primary schooling gives an indication of the learner's acquisition of skills and competencies at the end of the pre-school cycle and aims at addressing learning deficits so that all children start on the same footing. исходное профилирование на начальном этапе обучения в начальной школе, позволяющее составить представление о навыках и знаниях, приобретенных учеником до поступления в школу, и имеющее целью нивелировать разницу в уровне подготовки, чтобы дети могли приступить к учебе в равных условиях;