Английский - русский
Перевод слова Start
Вариант перевода Приступить

Примеры в контексте "Start - Приступить"

Примеры: Start - Приступить
They expressed the hope that this mechanism could start work soon. Они выразили надежду на то, что этот механизм в скором времени сможет приступить к работе.
He is looking for someone who could start immediately. Отец Якоб Любе ищет кого-нибудь, кто мог бы приступить к работе немедленно.
Your children can start school immediately. Ваши дети могут сейчас же приступить к обучению.
PBS was to start working in March 2002. ГВС должна была приступить к работе в марте 2002 года.
And we can start planning stuff, remodeling,. И мы можем приступить к планированию, реконструированию, к чему угодно.
Click Next to start the installation. Чтобы приступить к установке, нажмите кнопку Далее.
The paperwork says you can start immediately. У меня написано, что вы можете приступить немедленно.
We propose to start planning for this task right now. Мы предлагаем уже сейчас приступить к планированию наших действий по решению этой задачи.
Then they could start learning to read and write. Освоив эту науку, они могли бы затем приступить к овладению грамотой .
The plans for national elections can soon start to be implemented. В скором времени можно будет приступить к реализации планов подготовки к проведению общенациональных выборов.
Documentation of UNFC requested, in view to start consideration. Направлен запрос на документацию по РКООН, с тем чтобы приступить к ее рассмотрению.
We could start that at this session. Мы могли бы приступить к этому уже на нынешней сессии.
We now need to start result-oriented intergovernmental negotiations to bring the process forward. Теперь нам надо приступить к межправительственным переговорам, ориентированным на достижение результатов, чтобы продвинуть вперед этот процесс.
An intense translation effort is therefore required before actual investigative work can start. В связи с этим потребуется предпринять значительные усилия по переводу такой документации, прежде чем можно будет фактически приступить к расследованиям.
We can and should start these negotiations now. Мы можем и должны приступить к этим переговорам уже сейчас.
Implementation of 2005 returns projects needs to start. Необходимо приступить к осуществлению намеченных на 2005 год проектов, предусматривающих возвращение населения.
The United Nations is now in a position to start converting this framework into practical application guidance for staff. Организация Объединенных Наций уже на текущем этапе может приступить к составлению практического руководства для персонала на основе этих принципов.
Governments should start such trainings and awareness-raising already during the process of accession to the Protocol and continue them throughout its implementation. Правительствам следует приступить к организации такого обучения и повышения осведомленности уже в процессе присоединения к Протоколу и продолжать подобные мероприятия на протяжении всего периода его осуществления.
Furthermore, the Government should start implementing some of the articles of the Declaration and recognize all the indigenous peoples of Viet Nam. Кроме того, правительство должно приступить к осуществлению некоторых статей, упомянутых в Декларации, и признать все коренные народы Вьетнама.
He hoped that the North Atlantic Treaty Organization and the Russian Federation could soon start discussing enhanced transparency regarding non-strategic weapons. Он надеется, что Организация Североатлантического договора и Российская Федерация смогут в скором времени приступить к обсуждению вопроса о повышении транспарентности в отношении нестратегических видов вооружений.
Furthermore, three of the four construction contracts had been scheduled to start at the beginning of the rainy season. Кроме того, к выполнению трех из четырех контрактов на строительство планировалось приступить в начале сезона дождей.
Will it be convenient for you to start work tomorrow? Будет ли это удобно для вас, приступить к работе завтра?
The informal group had agreed to start the discussion and the procedure of reviewing the technical specifications at the next meeting. Неофициальная группа решила приступить на следующем заседании к дискуссии и осуществлению процедуры пересмотра технических параметров.
Female family members cannot even start their meals unless the men do so first. Женщины в семье не могут даже приступить к еде раньше мужчин.
Upon completion, the Partnership is expected to start to collect and disseminate such data internationally. После его подготовки Партнерство планирует приступить к сбору и распространению таких данных на международном уровне.