| Uniform methodologies, consistent concepts, definitions and classifications as well as integration of time and space references should be adopted. | Необходимо перейти к использованию единообразных методологий, совместимых между собой концепций, определений и классификаций, а также унифицировать указания на место и время. |
| The repertory of the State Theatre for Young Audiences gives considerable space to children's plays and fairy tales. | В репертуаре Азербайджанского Государственного театра юного зрителя важное место занимают детские пьесы и сказки. |
| This happens to be the former rehearsal space for Lionel Shrike. | Раньше, это место было площадкой для репетиций Лайонела Шрайка. |
| Okay, it's almost time for them to give me my own parking space. | Хорошо, почти настало время, чтобы они дали мне собственное парковочное место. |
| Mr. Palmer, your space shuttle is a crime scene. | Мистер Палмер, ваш шаттл - место преступления. |
| There's always another space on the shelf. | Всегда находится свободное место на полке. |
| I think I found some more unused advertising space. | Похоже, я нашёл ещё одно свободное место для рекламы. |
| I'll be able to fill in the last space in my art collection. | Я смогу заполнить пустое место в моей коллекции. |
| He's looking for a different parking space. | Он ищет другое место для парковки. |
| The fourth contribution is when the Council gives the process space, if that is what is needed. | Четвертый вид вклада имеет место тогда, когда Совет обеспечивает процесс возможностями для развития в случае необходимости. |
| As such, the subject rightly occupies space on the agenda of each session of the General Assembly, including this one. | Как таковой этот вопрос по праву занимает свое место в повестке дня каждой сессии Генеральной Ассамблеи, включая и эту. |
| At the end of each section, a specific space for news, search functions, documents and contacts can be found. | В конце каждого раздела отведено специальное место для новостей, функции поиска, документации и контактов. |
| Save both time and space when you compress large data sets with Nero. | Экономьте и время и место, сжав большие наборы данных при помощи Nero. |
| This space belongs to the information partner of this section. | Это место по праву принадлежит информационному партнеру данного раздела. |
| On Monday of last week opened my inbox and had a surprising number of messages requesting some space on my blog. | В понедельник на прошлой неделе открыла "Входящие" и было удивительное количество сообщений, запрашивающего место на моем блоге. |
| Besides I could hardly find a vacant space above to put my suitcase. | Кроме этого, с трудом нашёл место сверху, куда засунуть свой чемодан. |
| As a secondary skill, fishing occupies its own unique space in World of Warcraft. | Как дополнительная профессия рыбная ловля занимает особое место в мире World of Warcraft. |
| Located in the impressive Millennium Center, the Millennium Court Marriott Executive Apartments offer you enough space for a rewarding stay in Budapest. | Расположенный во внушительном Миллениум Центре, апарт-отель Millennium Court Marriott Executive предоставит Вам прекрасное место для достойного пребывания в Будапеште. |
| Create partitionable space for Debian on your hard disk. | Выделить место под Debian на жёстком диске. |
| Downsizing and relocating to a space that is still prominent but not overly ostentatious and burdened by expenses is fundamental for their survival. | Сокращение и переезд в место, которое остаётся по-прежнему заметным, но не чрезмерно показным и обременяющим расходами, имеет фундаментальное значение для их выживания». |
| Additionally, attribute markers (such as start and end of underlining) themselves took up space on the screen. | Кроме того, маркеры атрибутов (например, начало и конец подчеркивания) занимали место на экране. |
| Norway is a unique space nation. | Норвегия занимает особое место в космонавтике. |
| Geographical location (area in the territory of a state) of a space object launcher. | Географическое место (район на территории государства) расположения установки для запуска космических объектов. |
| On the contrary, there is unprecedented international cooperation in civil and commercial space activities, including among former cold war adversaries. | Наоборот, тут имеет место беспрецедентное международное сотрудничество в гражданской и коммерческой космической деятельности, в том числе среди былых соперников по холодной войне. |
| The amount of space per staff is an excessive 56 square metres per permanent work station. | Площадь, приходящаяся на одного сотрудника, превышает 56 кв.м на одно постоянное рабочее место. |