And I want my old parking space back, in the covered... structure. |
И я хочу назад своё прежнее парковочное место, в крытом... Строении. |
The term "parking space" was not very clear. |
Термин "место для парковки" был не вполне ясен. |
In addition, eighteen new contracts were signed, allowing Arianespace to confirm its number one place in commercial space transport. |
Кроме того, были подписаны 18 новых контрактов, что позволило "Арианэспас" подтвердить свое первое место в области коммерческого космического транспорта. |
These seven elements should be delineated in the activities of any space programme conducted by Indonesia. |
Эти семь составных элементов должны занимать ведущее место в деятельности любой космической программы, осуществляемой Индонезией. |
My Government is also committed to allowing space for our youth to attain a pre-eminent role in society. |
Мое правительство также взяло на себя обязательство расширить возможности нашей молодежи для того, чтобы она могла занять первостепенное место в нашем обществе. |
To assist end-users of the Model Provisions, space is left for listing additional forms of cooperation. |
В целях оказания помощи конечным пользователям в Типовых положениях оставлено место для перечисления дополнительных форм сотрудничества. |
Seasonal tariffs: These are used where consumption varies markedly with the seasons, usually for space heating. |
Сезонные тарифы: Такие тарифы применяются в тех случаях, когда имеют место заметные сезонные колебания в уровне потребления, как правило, в секторе теплоснабжения. |
2.3.1.5. a space of sufficient size to accommodate the approval mark. |
2.3.1.5 на лампе должно быть предусмотрено место достаточной величины для знака официального утверждения. |
Geographical location of a space object launcher. |
Географическое место расположения установки для запуска космических объектов. |
Re-investment in urban public space with its complex dimensions and hierarchized structure has been at the core of several successful regeneration projects in European cities. |
Осуществление новых инвестиций в развитие городского общественного пространства с его сложными аспектами и иерархической структурой занимает центральное место в рамках нескольких успешных проектов регенерации в европейских городах. |
Concerned countries that are the subject of a mission will be given space and time in accordance with the current practice. |
Представителям соответствующих стран, в которые были совершены поездки, будет отводиться место и время в соответствии с текущей практикой. |
In addition to providing such access, it may also provide space for the posting of content, often in the form of web pages. |
Помимо такого доступа он также может предоставлять место для размещения материалов - зачастую в виде сетевых страниц. |
There will be limited exhibition space at the DEC for exhibits and displays relating to the Conference. |
В Дурбанском выставочном центре (ДВЦ) будет выделено ограниченное место для выставок и стендов, относящихся к Конференции. |
Democracy has sustained an India that safeguards the common space available to each identity. |
Демократия укрепила Индию, которая хранит место для каждой идентичности. |
We are happy to see that this year's report has given some space to these aspects. |
Мы рады видеть, что в докладе за этот год этим аспектам отведено определенное место. |
Additional lockers now allow each defence team to have enough space to hang up their robes and store important documents. |
Дополнительные шкафы позволяют теперь каждой группе адвокатов иметь место, где можно держать одежду и хранить ценные документы. |
Domestic legislation may also allocate a space on the permit for the inclusion of electronically stored information. |
Национальным законодательством на удостоверении может предусматриваться также место для хранения информации, вводимой электронным образом. |
These groups should be provided with educational materials, the logo, a web space, etc. |
Этим группам следует предоставлять учебные материалы, логотип, место на веб-сайте и т.д. |
They should clear away the detritus of years past and create space to address the contemporary challenges facing us all. |
Они должны расчистить завалы прошлых лет и освободить место для решения стоящих перед нами современных задач. |
In the case of a double-deck vehicle, an additional extinguisher space shall be provided on the upper deck. |
В случае двухэтажного транспортного средства на верхнем этаже предусматривают место для дополнительного огнетушителя. |
It offers a safe space where children can fully express their potential and qualities. |
В ее рамках обеспечивается безопасное место, где дети могут полностью раскрыть свои потенциал и способности. |
The Tribunal has managed to identify space within its premises that will be converted to house inactive hard-copy administrative records. |
Трибуналу удалось найти место в своих помещениях, которые будут переоборудованы для хранения неиспользуемых административных бумажных материалов. |
The Mission's parliamentary liaison office facilitated regular interaction on policy issues between the Mission and Haitian legislators and provided work and meeting space for parliamentarians. |
Действующее в Миссии бюро для парламентских контактов облегчало регулярное взаимодействие между Миссией и гаитянскими законодателями по принципиальным вопросам и предоставляло парламентариям место для работы и встреч. |
Offices were given free exhibition space in which to promote their alternative development projects and products. |
Участвующим отделениям было предоставлено место для презентации их альтернативных проектов в целях развития. |
The Government of the Sudan has allocated space at Nyala airport for the unit's ammunition bunker. |
Правительство Судана отвело в аэропорту Ньялы место под бункер для хранения боеприпасов этого подразделения. |