| Phased: Hyperobjects occupy a higher dimensional space than other entities can normally perceive. | Поэтапность: гиперобъекты занимают более высокое место, чем другие обычные объекты. |
| Max, it'll all be worth it when we get that extra space for our dessert bar. | Макс, все это окупится, когда мы получим дополнительное место для сладкого бара. |
| The building we soon outgrew, and we had to move to a larger space. | Вскоре мы «переросли» это здание, и нам пришлось переехать в более просторное место. |
| Fish swim in from the swollen streams, exploiting this newly created space, snapping up the drowning insects. | Рыбы заплывают из разлившихся рек, исследуя это недавно созданное место и вылавливая утонувших насекомых. |
| During the reporting period, the Department allocated space for the programme on ageing on its Internet home page. | В отчетный период Департамент выделил место для программы по проблемам старения на своей "домашней страничке" в системе "Интернет". |
| A revised overall baseline space allowance of 220 gross square feet per workspace was applied. | В расчетах использовался пересмотренный базовый норматив полезной площади на рабочее место в размере 220 квадратных футов (20,5 кв. м). |
| The original feasibility study had applied 250 gross square feet as the baseline space allowance. | В первоначальном анализе в качестве базового норматива площади на рабочее место применялся показатель 250 квадратных футов (23,2 кв. м). |
| The 2000 Berlina had gearbox operated via column-mounted shifter making space for three people in front. | В 2000 Berlina была коробка передач работающая с помощью переключения колонного типа, освобождая место для трёх человек на переднем диване. |
| Now you can fill a big part of your working space with tabs with simple drag of a mouse. | В то время, как все производители броузеров взялись за миниатюризацию верхней части броузера, чтобы не занимала место, создатели Оперы опять идут своим путем. |
| You will not enter the bridge or any secured space unescorted. | Вам запрещено посещать мостик или любое другое охраняемое место без сопровождения. |
| I should have let him stay on that space station where he belongs. | Пусть бы оставался на этой космической станции, где ему и место. |
| There are a number of incidents where fragments of space objects have fallen onto "unwelcomed" territories. | Имел место ряд инцидентов, когда фрагменты космических объектов падали на территории, "где они не были желательными". |
| There is a lighted parking space next to the house. | Возле дома, в хорошо освещённом дворе, есть место для парковки Вашего автомобиля. |
| These days you have a nosebleed and you get a disabled parking space. | В наше время можно с кровотечением из носа считаться инвалидом и получить бесплатное место на стоянке. |
| There are indeed precedents relating to aerospace objects, such as space shuttles, in respect of their aerodynamic characteristics. | Действительно, имели место прецеденты, связанные с аэрокосмическими объектами, такими как транспортные космические корабли многоразового использования, обусловленные их аэродинамическими характеристиками. |
| 17-6.8 Every working space shall be large enough: | 176.8 Рабочие места должны иметь размеры, достаточные для обеспечения для каждого занимающего это место члена экипажа: |
| Plenty of storage space for longer stays. | Но в целом претензий нет- номер чистенький, место тихое. |
| And with just a little bit of planning, we could transform a space dominated by traffic into one that provides open space for people, reconnects people with food and transforms waste into closed loop opportunities. | И после небольшой перепланировки мы смогли преобразовать место, где господствовал транспорт, в место, где люди могут отдохнуть, пообщаться за едой, и где отходы начинают участвовать в замкнутых циклах. |
| 4.2. One main part of the cleaner submitted for approval shall bear a space of sufficient size for the approval mark; this space shall be shown in the drawing referred to in paragraph 3.3.1. | 4.2 На одной из основных деталей устройства, представленного на официальное утверждение, должно быть предусмотрено достаточное место для проставления знака официального утверждения; это место указывают на чертеже, упомянутом в пункте 3.3.1. |
| And with just a little bit of planning, we could transform a space dominated by traffic into one that provides open space for people, reconnects people with food and transforms waste into closed loop opportunities. | И после небольшой перепланировки мы смогли преобразовать место, где господствовал транспорт, в место, где люди могут отдохнуть, пообщаться за едой, и где отходы начинают участвовать в замкнутых циклах. |
| No. There's - and we need all the space we can get. | Приходят новые люди, нам нужно место. |
| Kyle Gillan rented both an apartment and a parking space down the street. | Кайл арендовывал и квартиру и парковочное место |
| The time has come to clear a free space in the minds of consumers where your products can live on. | Настало время расчистить место в сознании людей для ваших продуктов. |
| For example, she has a flat screen TV, which means all the space behind it is wasted. | К примеру расположение плоского телевизора все место за ним тратиться в пустую. |
| Minimise bodies on the streets, clear a space, take him out. | Сократим число прохожих, выберем свободное место, снайпер его уложит. |