In practice, for each object, including significant launcher debris, CNES furnishes the registration number, the launch date and site, the launcher type, the orbital parameters and the function of the space object, in accordance with article IV of the Registration Convention. |
На практике по каждому объекту, включая крупные элементы космического мусора, создаваемого запуском космического аппарата, КНЕС сообщает регистрационный номер, дату и место запуска, тип запускаемого аппарата, параметры орбиты и общее назначение космического объекта, в соответствии со статьей IV Конвенции о регистрации. |
The crowding index is an important element not only for the purposes of assessing housing precariousness, but also for appreciating the inequalities that still exist in the quantity and quality of the living space at the disposal of families and their members. |
Показатель размеров жилой площади имеет важное значение не только для оценки остроты проблем в области жилья, но и для оценки неравенства, которое по-прежнему имеет место в том, что касается количества и качества жилой площади, которой располагают семьи и их члены. |
3.1. Drawings of the main components of the device (the drawings must show the intended space for ECE type approval mark or reference mark, as applicable): |
3.1 Чертежи основных компонентов устройства (на чертежах должно быть указано место, отведенное для проставления знака официального утверждения ЕЭК по типу конструкции или установочного знака, если это применимо): |
The Director reports that the UNIDIR work programme continued to be centred on three main areas: global security and disarmament; regional security and disarmament; and human security and disarmament, thus addressing the full range of substantive disarmament issues from small arms to weapons in space. |
Директор сообщает, что центральное место в программе работы ЮНИДИР по-прежнему занимали три основные темы: глобальная безопасность и разоружение; региональная безопасность и разоружение и безопасность человека и разоружение, которые охватывают весь диапазон основных вопросов разоружения - от стрелкового оружия до размещения оружия в космосе. |
underline that the Economic Commission for Europe is well placed within Pan-European and Transatlantic architecture to continue to address transboundary issues, promote prosperity and contribute to building a common regional economic space; |
подчеркиваем, что Европейская экономическая комиссия занимает такое место в общеевропейской и трансатлантической институциональной архитектуре, которое позволяет ей и в дальнейшем эффективно решать трансграничные проблемы, содействовать процветанию и вносить вклад в построение общерегионального экологического пространства; |
First you take my space, and then you just - you just watch them tow my car? |
Сначала ты заняла мое место, а потом просто... А потом просто смотрела как они увозят машину? |
It was a space where he could explore new things, express himself and connect with the public on a deeper level: 'Before, I think I was more comfortable being "the singer Kim Jonghyun." |
Это было место, где он мог познавать новые вещи, выражать себя и общаться с публикой на более глубоком уровне: «Для начала, думаю, что мне было более комфортно быть просто 'певцом Ким Джонхёном'. |
(a) Assigning missions additional parking spaces taking into account the number of vehicles registered by a mission with the State Department (for example, one space for five vehicles, but not less than two and not more than 10); |
а) выделение миссиям дополнительных парковочных мест с учетом количества зарегистрированных госдепартаментом автомобилей миссии (например, предусмотреть 1 место на 5 автомобилей, но не менее 2 и не более 10); |
(b) Any Mission parking space or spaces removed pursuant to this paragraph will be restored within 45 days upon the payment by the affected Mission of (as of the date the Mission requests restoration): |
Ь) Любое место или места стоянки представительства, изъятые в соответствии с настоящим пунктом, будут возвращены в течение 45 дней после оплаты соответствующим представительством (по состоянию на ту дату, когда представительство подает заявку на восстановление): |
Requests the secretariat to create within the "members area" of the Implementation Committee website a space to store reference documents related to the work of the Committee; |
поручает секретариату создать на веб-сайте Комитета по осуществлению в разделе "Для членов" Комитета по осуществлению место для хранения справочной документации, касающейся работы Комитета; |
This counter displays the amount of virtual memory (in bytes) currently committed by the Garbage Collector. (Committed memory is the physical memory for which space has been reserved on the disk paging file). |
Этот счетчик показывает объем виртуальной памяти (в байтах), которую Garbage Collector зафиксировал на текущий момент. (Фиксированная память - это физическая память, для которой в файле подкачки на диске зарезервировано место.) |
(Laughs) Well, we're a day late, 450 bucks in the hole, we got the worst space in the festival, but we've made it! |
Ну, мы опоздали на день, 450 баксов в дыру, у нас худшее место на фестивале, но мы сделали это! |
(c) It is unclear from country to country the exact nature of the agencies, individuals and data sources consulted in filling in the ARQ (there is space for the contact information for only two people on the ARQ); |
с) нет четкого представления относительно точного характера учреждений, лиц и источников данных, с которыми консультируются в каждой стране при заполнении ВЕД (в ВЕД имеется место для контактных данных лишь для двоих лиц); |
Space shall be provided on the specification sheet for a stamp indicating registration of the design. |
В спецификациях должно быть предусмотрено место для печати, подтверждающей регистрацию конструкции. |
Space for a straw, that would be... |
Место для соломинки, наверное это... |
Space for television outside broadcast vans is available. |
Имеется место для передвижных телевизионных станций. |
Space should always be left in the programme of work because something unexpected is bound to come up. |
В программе работы необходимо всегда оставлять место, поскольку неизбежно может возникнуть что-то неожиданное. |
Space for summary analysis; this class of projects have the common features... |
Место для краткого анализа; этот класс проектов имеет общие элементы... |
Space is cheap when you're squatting. |
Место станет дешевле, когда ты присядешь. |
2/ Space reserved for a list of the States which are Contracting Parties (optional). |
2/ Место, предназначенное для включения списка государств, являющихся Договаривающимися сторонами (факультативное требование). |
From here, we can go anywhere in the universe, in space and time, by the power of our mind. |
ќтсюда мы можем отправитьс€ в любое место во вселенной, в любое место и врем€, при помощи силы разума. |
you don't have to: you are allowed to use one space, then a different one, come back to the first, jump to the third, the fourth, back to the second again. |
Но это необязательно: можно попробовать использовать одно свободное место, затем - другое, вернуться к первому, перейти к третьему, затем к четвёртому, снова вернуться ко второму. |
(c) Addressing the special needs of a newly independent, war-torn state as it emerges into the community of nations and ensuring that it has access to all possible tools to manage and gradually enhance its economic policy space as its development needs evolve; |
с) удовлетворение особых потребностей истерзанного войной нового независимого государства, занимающего свое место в сообществе стран, и обеспечение для него доступа ко всем возможным инструментам управления и постепенного расширения его пространства для маневра в экономической политике по мере эволюции его потребностей в области развития; |
Space is a dangerous place, and you didn't know they were there, so... |
Космос - опасное место, и ты не знаешь, что они будут там, поэтому... |
The UK Space Activities brochure is the annual publication of the British National Space Centre that covers the events and activities of the previous 12 months and looks ahead to the coming year. |
Брошюра о деятельности Соединенного Королевства в сфере космоса пространстве представляет собой ежегодное издание Британского национального космического центра, в котором освещаются не только события и мероприятия, имевшие место в течение 12 предыдущих месяцев, но и программы, запланированные на следующий год. |