Here you see that the balconies actually have to move outof the way in order to bring a thrust into the space. |
Здесь видно, что балконы освобождают место, чтобы можнобыло устроить сцену-эстраду, |
The light of Shadmoch's hollow moon, doth shine on to a point in space, |
Свет полой луны Шадмока, озарит это место, |
Delete files that you do not need from your C: drive (or whichever drive you are installing to), in order to create sufficient free space for the Java software installation. |
Чтобы освободить место для размещения файлов Java, удалите с диска C (или другого диска, на который производится установка) ненужные файлы. |
It can be any situation that involves four basic elements: time, space, the performer's body, or presence in a medium, and a relationship between performer and audience. |
К перформансу можно отнести любую ситуацию, включающую четыре базовых элемента: время, место, тело художника и отношения художника и зрителя. |
This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the values of the sensor over time. |
Это свободное место на вкладке. Перетащите датчик из списка датчиков и оставьте его на свободном месте. Появившийся график датчика позволит вам отследить его показания. |
And lastly, the telogen phase will occur after about 3 months, leading to the death or the loosening of the hair - which will leave a free space for a new follicle in the anagen phase. |
Фаза телогена длится около З месяцев и заканчивается выпадением волоса, который освобождает место для нового фолликула в фазе анагена. |
In fact - coming back to the land mass - Africa is so big that you could fit in the continental United States, China, and the entire Europe into Africa, and still have space. |
Африка такая большая, что вы можете уместить там континентальные Соединённые Штаты, Китай и всю Европу, и место ещё останется. |
During the 1955-56 season, Perry scored twenty goals (a record for a winger) (including a hat-trick in the first of two West Lancashire derbies in the space of twenty-four hours) to help Blackpool to their highest-ever league position of runners-up in the First Division. |
В сезоне 1955/56 Перри забил двадцать голов (в том числе хет-трик в Дерби Западного Ланкашира) и помог занять клубу второе место в первом дивизионе. |
Now if you need storage space, you can always put some things under your... (Gasps) (Laughter) |
Если нужно место для хранения, всегда можно положить пару вещей под... |
They must be respectful of diversity, using terminology and references accepted by the community, and the space used for participatory processes should also be culturally adequate for the community. |
Кроме того, с учетом принципа многообразия следует использовать терминологию и обозначения, признаваемые общиной, и выбирать место организации процессов с широким участием, отвечающее культурным устоям общины. |
I got to make space in the store for my new side business - a tanning salon that secretly has cameras in the beds, |
Мне нужно освободить место в магазине для моего нового сайд-бизнеса, солярия, в котором в кабинках установлены камеры, |
"Keycheck space minus O, keychecks off, safety space minus O." |
[Дико рычит] "Кодовое пространство минус О, и все коды отключатся, безопасное место минус О." |
It's going to take at least a year to rebuild the school, so they're leasing space from the city, and that space is your school. |
Займет не меньше чем год чтобы восстановить школу Так что они арендуют место в городе И это место-именно твоя школа! |
I'm trying to make 30 quid to pay for the audition space. £30! |
Мне надо набрать 30 фунтов, я арендую место для репетиций |
In keeping with the Abbey's definition of itself as "open to everyone as a meeting space for a dialogue of cultures and a culture of dialogue", nearly 700 activities are organized there each year. |
Ежегодно в Центре проводится более 700 мероприятий; здание аббатства определяется как "место, открытое для всех, которое служит для проведения встреч, обеспечивающих диалог культур и культуру диалога". |
What we do is we take a fire hydrant, a "no parking" space associated with a fire hydrant, and we prescribe the removal of the asphalt to create an engineered micro landscape, to create an infiltration opportunity. |
Поэтому тут мы выбираем пожарный гидрант, а также свободное парковочное место возле него, и предписываем удаление асфальта для запроектирования зеленого микро-ландшафта, с возможностью очищения от загрязнителей. |
Such units were mounted on the passenger-side window of the vehicle; the window was rolled nearly all the way up, leaving only enough space for the vent which carried the cool air into the vehicle. |
Такие устройства были установлены на пассажирской стороне транспортного средства; окно было развёрнуто почти полностью, оставляя только необходимое место для вентиляторов, которые поддерживали прохладный воздух в автомобиле. |
You can choose the minimal area of items to be drawn via the menu item View Stop at Area. Instead, a hash pattern will be drawn over the parents area to signal that this space is in fact occupied by a child. |
Вы можете выбирать минимальную область для рисования с помощью элемента меню Вид Стоп на области. Вместо этого, образец мешанины будет оттянут по области родителей к сигналу, что это место фактически занято потомком. |
Simplification of the registration and allowance system during the implementation of the ownership activity and reduce of documents passing the rights for the ownership activity take the leader space in the direction of the development of state ownership. |
Упрощение процедуры государственной регистрации при организации и осуществлении предпринимательской деятельности, уменьшение количества правоустанавливающих документов необходимых для занятия предпринимательством занимают важное место в политике государства по развитию предпринимательства. |
Emphasized by Sega of America, the benefits of the Sega CD's additional storage space allowed for a large amount of full motion video (FMV) games to be published for the add-on, with Digital Pictures becoming an important partner for Sega. |
Sega of America сделала упор на то, что дополнительное место на компакт-дисках Sega CD позволило издать большое количество игр с full motion video, а компания Digital Pictures стала важным партнером Sega. |
However, subjecting myself to that interrogation, I answered all of their questions, and I guessed on quite a few but I got them right, and I finally landed the lab space I needed. |
Но, добровольно согласившись на этот допрос, я ответил на все вопросы, довольно многие ответы я просто угадал, но угадал правильно и получил необходимое мне место в лаборатории. |
About January 1843, on the orders of the acting Settlement Engineer, Captain D.H. Stevenson, the slab was blown to pieces to clear and widen the passageway at the Singapore River mouth to make space for Fort Fullerton and the quarters of its commander. |
Примерно в январе 1843 года, по приказу капитана Стивенсона, плита была взорвана, чтобы очистить и расширить проход в речном устье, так как необходимо было место для создания форта Фуллертон и офицерских квартир. |
In consequence, the space made free in the official document can be used for other purposes, e.g. for the formal certification which will thus be superimposed on the corresponding field in the application form. |
Освободившееся таким образом в официальном документе место может быть использовано для других целей, например для официального засвидетельствования, в результате чего оно будет совпадать с соответствующим местом в бланке заявки. |
(b) Because of the limited space available in the typical wheelhouse of an inland vessel and the fact that a vessel usually follows the fairway-axis, the display shall be installed preferably in the portrait orientation. |
Ь) Поскольку место, имеющееся в обычной рубке судна внутреннего плавания, ограничено и в силу того, что судно, как правило, следует по осевой линии фарватера, отображение предпочтительнее передавать в книжной ориентации. |
Though one sector of the art community was surprised by the gallery's location in an industrial area on the outskirts of Mexico City, López and his team were convinced that this space for experimentation would further aid the development of contemporary art in Mexico. |
Не смотря на то, что многие из арт сообщества были удивлены выбором места отдаленным от центра Мехико, Лопес и его команды были уверены, что это экспериментальное место поспособствует развитию современного искусства. |