Because, for the first time, we saw our world, not as a solid, immovable, kind of indestructible place, but as a very small, fragile-looking world just hanging against the blackness of space. |
Потому что впервые мы увидели наш мир не как прочное, недвижимое и неразрушимое место, а как маленький, весьма хрупкий мир, который висит в черноте космического пространства. |
However, David's treatment here is relatively simple and restrained, with the five main figures occupying most of the picture space, and none of the angels who are prominent in most of the many other depictions of the Nativity by David and his workshop. |
Однако интерпретация сюжета Давидом проще и строже: пять ключевых фигур занимают бо́льшую часть картинного пространства; отсутствуют ангелы, обыкновенно занимавшие видное место в большинстве других картин Давида и его учеников на тему Рождества. |
It all begins at the Praça do Carvão (Coal Square), the reception space, also a venue for exhibits and events; it was here in this location that, arriving from the Tagus River, tons of coal was unloaded to supply the boilers. |
Всё начинается на так называемой Площади Угля - место для посетителей и пространство для выставок и мероприятий; именно здесь, в прошлом, с реки Тежу, разгружали тонны угля для снабжения котлов. |
The new, more efficient platform was over a foot shorter and had shed 500 to 1,000 pounds (230 to 450 kg) compared to previous versions, yet offered increased trunk space, leg room, and head room. |
Новая, более эффективная платформа стала короче и сбросила от 230 до 450 кг по сравнению с предыдущими версиями, но при этом были увеличены багажник, место для ног и пространство для головы. |
The pride of people about their own place of living, and there were feelings that had been buried deep for years under the fury of the illegal, barbaric constructions that sprang up in the public space. |
Людская гордость за место, где они живут, чувства горожан, были похоронены на долгие годы под яростью незаконной, варварской застройки, которая появилась на общественном пространстве. |
Because at BNL, space is the final frontier! |
Потому что для Б.П., место не вопрос! |
On January 25, 2010, PMA-3 was moved from the port berthing mechanism of Unity to the zenith (space facing) port of Harmony to make room for the new Tranquility (Node 3) module which was added to the station during STS-130. |
25 января 2010 года PMA-3 временно перенесен к зенитному порту «Гармонии», чтобы освободить место для нового модуля «Спокойствие», который был доставлен во время миссии STS-130. |
Period: 561.48 minutes General function of the space object: Upper stage of GSLV-D1 launch vehicle |
Дата и место запуска или территория, с которой был произведен запуск: |
What we do is we take a fire hydrant, a "no parking" space associated with a fire hydrant, and we prescribe the removal of the asphalt to create an engineered micro landscape, to create an infiltration opportunity. |
Поэтому тут мы выбираем пожарный гидрант, а также свободное парковочное место возле него, и предписываем удаление асфальта для запроектирования зеленого микро-ландшафта, с возможностью очищения от загрязнителей. |
The pride of people about their own place of living, and there were feelings that had been buried deep for years under the fury of the illegal, barbaric constructions that sprang up in the public space. |
Людская гордость за место, где они живут, чувства горожан, были похоронены на долгие годы под яростью незаконной, варварской застройки, которая появилась на общественном пространстве. |
4.5.4. The main body of the lamp shall include the space described in paragraph 3.3. above and shall bear the approval mark of the actual function(s). |
4.5.4 На корпусе огня должно также иметься место, указанное в пункте 3.3 выше, и должен быть нанесен знак официального утверждения для фактической(их) функции(ий). |
For example, the Committee understands that in UNOCI, rescue hoists were included as standard equipment but never used and, in fact, were removed by the mission to free up space for other purposes. |
Так, например, в ОООНКИ в перечень стандартного оборудования воздушных транспортных средств были включены подъемные устройства для проведения спасательных работ, которые так никогда и не пригодились и в конечном итоге были демонтированы, чтобы освободить место для других целей. |
A space under the nose can be used for a Thomson-TRT 40 panoramic camera or a Thomson-TRT 33 vertical camera. |
В место под носом могли быть установлены либо панорамная камера «Thomson-TRT 40», либо плановый аэрофотоаппарат Thomson-TRT 33. |
If that name was the last link to a file and no processes have the file open the file is deleted and the space it was using is made available for reuse. |
Если это имя было последней ссылкой на файл и больше нет процессов, которые держат этот файл открытым, данный файл удаляется и место, которое он занимает освобождается для дальнейшего использования. |
(in the zone below the working kitchen top there is space provided for dish washing machine, washing machine, oven, refrigerator, etc. |
(под столешницей предвидится место для посудомоечной машины, стиральной машины, плиты и духовки, холодильника с камерой и пр. |
We obviously use cropland, grazing land, forests, and fishing grounds to produce our food, fiber, and timber, and we need space for our houses, roads, and cities. |
Очевидно, что мы используем пахотные земли, пастбищные угодья, леса и районы рыбного промысла для производства пищи, тканей и древесины; также нам необходимо место для наших домов, дорог и городов. |
Nevertheless, Paponi struggled to find space in the first team in the following 2007-08 season, and on January 2008 he accepted a loan move to Serie B's Cesena, where he scored two goals in 21 games. |
Тем не менее, Папони, не удалось выиграть конкуренцию за место в первой команде в следующем сезоне 2007/08, поэтому, в январе 2008 года он в аренду в клуб Серии B - «Чезену», где он забил 2 гола в 21 игре. |
Instead of a bracket you can use the "none" qualifier, which means that there is no bracket shown and that there is no space reserved for a bracket. |
Вместо скобки можно использовать спецификатор "none", указывающий на отсутствие показа скобки, а также на то, что для скобки не резервируется место. |
If form follows fiction, we could think of architecture and buildings as a space of stories - stories of the people that live there, of the people that work in these buildings. |
Если форма следует вымыслу, мы можем представить себе архитектуру и здания как место обитания историй - историй о людях, живущих и работающих в этих зданиях. |
How unlikely is that? I mean, pshhh. (Laughter) However, subjecting myself to that interrogation - I answered all their questions, and I guessed on quite a few but I got them right - and I finally landed the lab space I needed. |
Не верите? Ну ещё бы. (Смех) Но, добровольно согласившись на этот допрос, я ответил на все вопросы, довольно многие ответы я просто угадал, но угадал правильно и получил необходимое мне место в лаборатории. |
OK, this is going to sound alien to you but food takes up an inordinate amount of space in my head. |
ћожет дл€ вас это прозвучит дико, но еда занимает неоправданно большое место в моих мысл€х. |
770 Booking confirmation: Document issued by a carrier to confirm that space has been reserved for a consignment in means of transport. (UN/ECE/FAL) |
770 Подтверждение на фрахтование тоннажа: документ, выдаваемый перевозчиком в подтверж-дение того, что для данной партии зарезервировано место на каком-либо транспортном средстве (ЕЭК ООН/ФАЛ). |
That situation can lead to manipulation, especially in junior elementary grades, where the space in books is the most restricted, forcing authors to express themselves in only a few sentences. |
В этой связи могут иметь место манипуляции, в особенности в учебниках для младших классов начальной школы, где места в учебниках меньше всего, из-за чего авторы вынуждены ограничивать изложение своих взглядов несколькими предложениями. |
There appears to be a current voluntary moratorium on the part of Russia and the United States against testing Earth-to-space and other anti-satellite weapons, especially those whose use could result in the creation of long-lived space debris. |
Пожалуй, в настоящее время имеет место добровольный мораторий со стороны России и Соединенных Штатов на испытание оружия класса "Земля - космос" и другого противоспутникового оружия, особенно оружия, применение которого могло бы привести к созданию долговечного космического мусора. |
The new Tape Scan feature lets you quickly and easily preview with scene selections from digital (DV) or High Definition videos (HDV) for the seamless import of video, saving you time and hard drive space. |
Новая функций Тарё Scan позволяет быстро и без лишних усилий осуществлять предварительный просмотр и выбор сцен из видеозаписей в форматах цифрового видео (DV) и видео высокой четкости (HDV) и экономить время и место на жестком диске. |