A wall was constructed in 1194 at the current site of the Palazzo Pubblico to stop soil erosion, an indication of how important the area was becoming as a civic space. |
на месте, где сейчас расположен дворец Палаццо Пубблико, чтобы задержать эрозию почвы. Появление стены свидетельствовало о том, что это место становится гражданским пространством. |
The three buildings Alicur will be putting up shortly, in the centre of the town, will have 1, 2 and 3-bedroom properties, all with an adjoining garage space and a storage room. |
В ближайшее время в центре этого города фирма Alicur будет строить три здания с двух-, трёх- и четырёхкомнатными квартирами, каждая из которых будет иметь своё парковочное место в гараже и кладовое помещение. |
C. G. Jung relates the temenos to the spellbinding or magic circle, which acts as a 'square space' or 'safe spot' where mental 'work' can take place. |
К. Г. Юнг связывал теменос с зачарованным или магическим кругом, который действует как «космическое пространство» или табуированное «недоступное место», в котором возможна умственная «работа». |
There is competition for space with rail wagons so it is necessary to make extra payments to ensure carriage; |
За грузовое место в железнодорожных вагонах необходимо вести конкурентную борьбу, в результате чего для перевозки своих грузов необходимо дополнительно платить; |
The apartment consists of large front room, kitchen, 2 bedrooms, store room, 2 bathrooms, front and back terrace panoramic, small side garden, sun terrace, AC, thermo heating, solar boiler, furnished, parking space. |
Апартамент с кондиционером, термокамином, с солнечными батареями, меблирован, полностью отреставрирован в июне 2007 года, имеет свое парковочное место для авто. Площадь апартамента 100 м2 +50 м2 терраса + 30 м2 солярий +15 м2 садик. |
Therefore all assistance is given to the realization of that stipulation of Act CXL of 1997 that in every settlement there should be an institution of general culture, a community house, or at least a community space suitable for the performance of the tasks of general culture. |
Поэтому оказывается всемерное содействие выполнению положений Закона CХL 1997 года о том, чтобы в каждом населенном пункте имелось учреждение общей культуры, общинный дом культуры или, по крайней мере, какое-то место, пригодное для проведения общих культурных мероприятий. |
Children's right-to-play space is especially at risk in many urban environments, where the design and density of housing, commercial centres and transport systems combine with noise, pollution and all manner of dangers to create a hazardous environment for young children. |
Право детей на место для игр подвергается особой угрозе во многих городских зонах, где планировка и плотность застройки, наличие торговых центров и транспортных артерий в сочетании с шумом, загрязнением воздуха и другими всевозможными опасностями создают среду, неблагоприятную для детей младшего возраста. |
The Republic of Korea aims to expand nationwide bicycle networks up to 3,114 kilometres (km) by 2018 through the implementation of a "road diet" to secure bicycle space on the roads as well as the provision of bicycle racks in trains and buses. |
Республика Корея намерена расширить к 2018 году национальную велосипедную сеть на 3114 км посредством так называемой «дорожной диеты», чтобы выделить место для велосипедистов на дорогах, а также установить приспособления для перевозки велосипедов в поездах и автобусах. |
I think that makes me the hand that feeds you and the hand that taketh away until all you've got left is time and space. |
Из этого следует, что я - тот, кто кормит вас и кто заберет у вас всё, оставив вам только время и место. |
Where they have passed, the space through which they have done so must bearwitness. |
уда бы он ни делс€, но место, через которое он ускользнул, должно быть реальным. |
You know, if you're trying to make space on the DVR, why don't you just get rid of some of the stuff you've already watched? |
Знаешь, если хочешь освободить место, почему бы тебе не стереть кое-что из уже отсмотренного? |
The powerful Hall accelerator designed by the Institute in collaboration with Russian organizations is used for modelling aerodynamic heating during the flight of space objects in the Earth's atmosphere and in the atmosphere of other planets under conditions closely simulating natural conditions. |
Разработанный им в сотрудничестве с российскими организациями мощный торцевой холловский ускоритель используется для моделирования условий аэродинамического нагрева, который имеет место при полете космических аппаратов в атмосфере Земли и других планет в условиях, близких к натурным. |
An important factor in reducing the danger of man-made pollution is to establish an inventory of the objects polluting circumterrestrial space, especially within the geostationary orbit. |
Важное место в деятельности по снижению опасности техногенного засорения занимает уточнение параметров техногенного засорения околоземного космического пространства, особенно в области геостационарной орбиты. |
It takes a lot of work, and the only reason I gave up my membership is because I couldn't find a parking space, |
Единственная причина, по которой я бросил ходить - я не мог найти место для парковки, потому что грузовики вроде твоего загораживали дорогу. |
In 1656, due to the need for space as the city grew, the government decided to relocate Yoshiwara and plans were made to move the district to its present location north of Asakusa on the outskirts of the city. |
В 1656 году из-за нехватки места для растущего города, правительство решило переместить Ёсивару на его нынешнее место к северу от Асакусы, на окраине города. |
It's about you create a space where you leave ManagementInc., maybe where you leave the agile program, and you actuallyjust enter that place where you stop being the good citizen who istaking care of things and being responsible. |
Это пространство вы создаёте там, где можете покинуть своёрабочее место, может быть для вас это - отложить в сторону гибкоепрограммирование. На самом деле вы просто заходите в это место, гдеперестаёте быть примерным гражданином, ответственным иобеспокоенным. |
You want to go ahead and give her my parking space and my desk while you're at it? |
Раз такое дело, может, сразу отдадите ей мой стол и парковочное место? |
Number of cities employing a formal parking levy system, in which a parking levy is defined as a set land tax charged to each non-residential parking space, and is assessed regardless of whether or not the parking space is utilized |
Число городов, использующих систему налоговых сборов за парковку автотранспорта; такой сбор представляет собой фиксированный поземельный налог, взимаемый за каждое парковочное место не по месту проживания независимо от фактического использования соответствующего парковочного места |
Setup has detected that the following volume(s) has insufficient disk space. Free up some disk space and click OK to return to previous screen to rerun the setup. Click Ignore to continue setup |
Программа установки обнаружила, что на следующих томах недостаточно свободного места. Освободите место на диске и нажмите кнопку ОК, чтобы вернуться на предыдущий экран для повторного запуска установки. Чтобы продолжить установку, нажмите кнопку Пропустить. |
The Presidential Commission for Coordinating Executive Policy in the Field of Human Rights has supported the Office for the Defence of Indigenous Women's Rights by providing space in its regional headquarters in the departments of Huehuetenango, Quezaltenango and Petén. |
Координационная комиссия по политике исполнительной власти в области прав человека при Президенте Республики оказала поддержку Управлению по защите прав женщин, принадлежащих к коренному населению, предоставив ему в своих региональных отделениях в департаментах Уэуэтенанго, Кесальтенанго и Петен место для размещения его филиалов. |
The projected additional area saving through alternative workspace strategies would therefore lower the 220 gross square feet per workspace to an overall space allowance of 200 gross square feet per person. |
Таким образом, с помощью этих альтернативных стратегий предполагается сократить норматив полезной площади на рабочее место с 220 квадратных футов (20,5 кв. м) до 200 квадратных футов (18,6 кв. м). |
What are the other ways of putting the same amount of space on the site? |
Но первым делом, оно показывает, что интересно, кольцо, а вокруг него общественное место. |
The facility would need to include proper cell spaces, recreation space, medical facilities, visiting facilities for small or large groups, cell and visit monitoring equipment, search facilities, interview rooms, etc. |
Необходимо будет обеспечить, чтобы в этом комплексе имелись надлежащие камеры, место для отдыха, медицинский центр, помещения для встреч с небольшими или крупными группами посетителей, аппаратура для наблюдения за камерами и комнатами для встреч, досмотровые помещения, комнаты для проведения допросов и т.п. |
A Community Dialogue Space, "Besedka", will provide community representatives with a space for open group discussions on key issues, dialogue with international leaders, cultural and interactive events, presentations and media events. |
Место для диалога гражданского общества «Беседка» даст возможность представителям некоммерческих организаций для проведения открытых групповых дискуссий по ключевым вопросам, диалога с международными руководителями, культурных и интерактивных мероприятий, презентаций и мероприятий для средств информации. |
Here you see that the balconies actually have to move out of the way in order to bring a thrust into the space. And some of the seats need to actually change their direction, and change their rake, to allow that to happen. |
Здесь видно, что балконы освобождают место, чтобы можно было устроить сцену-эстраду, а некоторые сидения нужно повернуть и изменить их угол, чтобы это стало возможным. |