Английский - русский
Перевод слова Single
Вариант перевода Одним

Примеры в контексте "Single - Одним"

Примеры: Single - Одним
When feasible, such decisions are made by a single judge instead of three judges. По возможности такие решения принимаются одним, а не тремя судьями.
Of all immigrants, nearly 300 single households and some 40 families are homeless. Из всех иммигрантов бездомными являются почти 300 домохозяйств с одним родителем и около 40 семей.
The mandate for any time-limited subsidiary body could be limited to a single intersessional period. Срок действия мандата любого вспомогательного органа, функционирующего на временной основе, можно было бы ограничить одним межсессионным периодом.
This is the case particularly when a combination of several distinct entries are listed under a single UN Number. Это касается, в частности, случаев, когда под одним номером ООН перечислено несколько различных рубрик.
The Common Country Assessment found that poverty mostly affects families with many children, pensioners and single parent-headed households. Общий анализ по стране показал, что от нищеты страдают главным образом многодетные семьи, пенсионеры и семьи, возглавляемые одним родителем.
Further, it takes note with concern that single parenthood and teenage pregnancy are also increasing. Кроме того, он с озабоченностью отмечает увеличение численности семей с одним родителем и рост случаев беременности среди несовершеннолетних.
The purpose of this joint statement today is confined to the single matter of nuclear disarmament. Цель этого сегодняшнего совместного заявления ограничивается одним вопросом - ядерным разоружением.
It was impossible to codify all unilateral acts within a single legal regime, because of their great diversity. Учитывая исключительное разнообразие односторонних актов, невозможно объединить их под одним правовым режимом.
This includes additional assistance for single earner families with children aged under 5 years. Эта инициатива включает дополнительную помощь семьям с одним работающим родителем, имеющим детей младше пяти лет.
Framework agreements may be concluded with a single supplier or multiple suppliers. Рамочные соглашения могут заключаться с одним поставщиком или с несколькими поставщиками.
These projects established networks for single parent families in regional, rural and remote areas provided mentoring, friendship and training in leadership and decision-making activities. В рамках этих проектов были созданы сети для семей с одним родителем в регионах, сельских районах и труднодоступных территориях, представляющие услуги в области обучения, установления дружеских связей и профессиональной подготовки для последующей руководящей работы и участия в процессах принятия решений.
Many single parent families receive other forms of support and assistance apart from financial help. Многие семьи, возглавляемые одним родителем, помимо финансовой помощи получали и другие виды поддержки и помощи.
We have developed special assistance packages for young couples, single-parent households, single persons, the elderly and persons with physical disabilities. Мы разработали специальные программы помощи для молодых супружеских пар, домашних хозяйств с одним из родителей, одиноких, престарелых и лиц с физическими недостатками.
Partial productivity: that relates all of a measure of output to a single measure of input. Частичная производительность, которая соотносит совокупный показатель выпуска с одним видом вводимых ресурсов.
One of the profiles is in the form of a wheel with a single spiral tooth. Один из профилей представляет собой колесо с одним винтовым зубом.
One solution might be to establish a single institution to manage all the complex and disparate elements. Одним из путей может быть создание единого учреждения для управления всеми сложными и неодинаковыми элементами.
In short, participants discussed various institutional models and agreed that there is no single model that can be used globally. Одним словом, участники рассмотрели различные организационные модели и пришли к выводу о том, что универсальной модели, которую можно было бы использовать во всех странах, быть не может.
At the time of the inspection, the evaluation function was performed by a single staff member. В период проведения инспекции функция оценки выполнялась лишь одним сотрудником.
In his opinion, a strictly unilateral act was a single expression of the will of one or more States. По его мнению, сугубо односторонний акт является только одним выражением воли государства или государств.
Italy boasts one of the most advanced and exhaustive legislations issued in single Western countries and in European member states. Италия может похвастаться одним из самых прогрессивных и исчерпывающих законодательств, изданных в отдельных западных странах и европейских государствах-членах, касающихся данного вопроса.
It was heartening to see the two Koreas marching and participating under a single banner at the Olympic Games in Greece. Было отрадно видеть, как две Кореи шли маршем и участвовали в Олимпийских играх в Греции под одним флагом.
Operation pipeline(s) or system controlled by a single operator. Эксплуатационный трубопровод (трубопроводы) или система, регулируемая одним оператором.
In addition, rule of law projects were sometimes small scale, single sector and short-term. Кроме того, проекты, обеспечивающие верховенство закона, иногда являлись мелкомасштабными, краткосрочными и ограничивались одним сектором.
Two instances of the same survey are considered to be a single source. Два варианта одного и того же обследования считаются одним источником.
Additional transboundary aquifers that cannot be associated to a single specific basin will be dealt with separately. Дополнительные трансграничные водоносные горизонты, которые не могут быть увязаны с каким-либо одним конкретным бассейном, будут рассматриваться в отдельном порядке.