The weapons depot on Adarak Prime is protected by only a single garrison, and there's a weakness in their perimeter defences. |
Склад оружия на Адарак Прайм защищен только одним гарнизоном, и там есть слабина в обороне периметра. |
In the definition of "Overpack", replace "by a single consignor" with"(by a single consignor in the case of Class 7)". |
В определении "Пакет" заменить "одним грузоотправителем" на"(одним грузоотправителем в случае класса 7"). |
When considering the different typologies of conflicts in Ethiopia, it becomes evident no single variable explain them. |
При рассмотрении различных типов конфликтов в Эфиопии становится очевидным, что они не могут быть объяснены лишь каким-то одним фактором. |
He might solve all of this with a single check. |
Он мог бы решить все проблемы одним лишь чеком. |
To cleave a man's head from his shoulders in a single blow. |
Одним ударом снести голову с плеч. |
Abrasions on his hands and face indicate the possibility of a fight which was ended by this single stab wound. |
Ссадины на руках и на лице указывают на возможную драку которая закончилась одним ножевым ранением. |
In January 2004, Fox Kids Europe, Fox Kids Latin America and ABC Cable Networks Group agreed to rename its then current operations under a single umbrella name Jetix, which helped strengthen its then operations into a single force. |
В январе 2004 года Fox Kids Europe, Fox Kids Latin America и ABC Cable Networks Group согласились переименовать свои текущие операции под одним зонтичным названием Jetix, что помогло укрепить свои действия в одной силе. |
A client can fetch multiple metadata lock bits for a single inode with a single RPC request, but currently they are only ever granted a read lock for the inode. |
Клиент может получить несколько частей блокировки метаданных для одного inode одним запросом RPC, но в настоящее время предоставляются только блокировки для чтения inode. |
They are the graphs that can be built up from a single vertex by a sequence of the following three operations, as shown in the illustration: Add a new pendant vertex connected by a single edge to an existing vertex of the graph. |
Это графы, которые могут быть созданы из одной вершины с помощью последовательности трёх операций (показанных на иллюстрации): Добавление новой висячей вершины, соединённой одним ребром с существующей вершиной графа. |
That is why in this forum, we speak with a single voice, in a spirit of unity, and with a single hope - that better standards of living may be provided for our peoples. |
По этой причине на этом форуме мы выступаем одним фронтом в духе единства и разделяя одну и ту же надежду - предоставить более высокий уровень жизни для наших народов. |
France outlined its revised procedure for measuring the capacity of single temperature or multi-temperature refrigeration units using liquefied gas to provide the source of cold. |
Франция указала свою пересмотренную процедуру измерения холодопроизводительности холодильных установок с одним или разными температурными режимами, использующих сжиженный газ для холодопроизводства. |
He also noted that Morocco was frustrated by the multitude of authors and would like to have a single interlocutor. |
Он отметил также, что Марокко не нравится наличие большого числа авторов и оно предпочло бы иметь дело с кем-то одним. |
All requests that would have previously been assigned to the specially appointed chamber are now submitted to the Mechanism and assessed by a single judge of the Mechanism. |
Все ходатайства, рассмотрением которых ранее занималась эта коллегия, в настоящее время должны подаваться в Механизм и рассматриваться одним судьей Механизма. |
The monthly amount of single parent family allowance during 2008 -2009 was: |
Месячный размер семейного пособия семье с одним родителем в 2008 - 2009 годах составлял: |
If I did, I could vaporize you right now with a single thought. |
Я мог бы испарить вас одним взглядом, если бы захотел. |
Don't you see we're dealing with one single living creature. |
Неужели вы еще не поняли, что мы имеем дело с одним живым существом? |
bus or coach, vehicle with single trailer, tractor with single semi-trailer |
автобус, автомобиль с одним прицепом, тягач с одним полуприцепом |
The Advisory Committee was informed that there have been a number of dangerous gaps in staffing where essential ongoing functions have been staffed by a single individual. |
Консультативному комитету была представлена информация о том, что в ряде случаев наблюдалась серьезная нехватка персонала, когда важные текущие функции исполнялись всего одним сотрудником. |
Too frequently, the diversity of historical facts and interpretations is replaced by a single interpretation of the past that accords with a particular philosophy or ideology. |
Слишком часто разнообразие исторических фактов и толкований подменяется одним единственным толкованием прошлого, которое согласуется с той или иной философией или идеологией. |
Furthermore, global advertising campaigns promoting one single advertising message for all countries, according to observers, have an even more detrimental impact on cultural diversity, including linguistic diversity. |
Кроме того, по данным наблюдателей, глобальные рекламные кампании с одним и тем же рекламным слоганом для всех стран оказывают еще более пагубное воздействие на культурное многообразие, в том числе на лингвистическое разнообразие. |
From independence to 1992, there was only one trade union, chaired by a member of the single party of the time. |
После обретения независимости и вплоть до 1992 года профсоюзное движение в стране носило единый характер и возглавлялось одним из депутатов единственной в то время партии. |
However, debt sustainability is not simply determined by the single indicator of the debt-to-GDP ratio, with a fixed threshold. |
Но приемлемость уровня задолженности определяется не только одним лишь показателем соотношения задолженности к ВВП в виде фиксированного предельного значения. |
Similarly, persons with more than one workplace may also require special rules to determine a single place of work - and 20 countries reported that they did so. |
Кроме того, применительно к лицам с более чем одним местом работы могут также потребоваться специальные правила для определения одного места работы, и 20 стран сообщили, что они делают это. |
Thus, incomplete (single-parent) households are typically headed by women: in 2010, 82 per cent of single parents in Argentina were women. |
Так, главами неполных домохозяйств (с одним родителем), как правило, являются женщины: в 2010 году они составляли 82 процента всех одиноких родителей в Аргентине. |
But the guy who bought me gummy bears after judo boy dumped me and then changed everything with one single unreal kiss. |
Но за парня, который покупал мне мармеладки после того, как меня бросил дзюдоист. и все изменил в моей жизни одним единственным волшебным поцелуем. |