| The weapons depot on Adarak Prime is protected by only a single garrison, and there's a weakness in their perimeter defences. | Склад оружия на Адарак Прайм защищен только одним гарнизоном, и там есть слабина в обороне периметра. |
| In the definition of "Overpack", replace "by a single consignor" with"(by a single consignor in the case of Class 7)". | В определении "Пакет" заменить "одним грузоотправителем" на"(одним грузоотправителем в случае класса 7"). |
| When considering the different typologies of conflicts in Ethiopia, it becomes evident no single variable explain them. | При рассмотрении различных типов конфликтов в Эфиопии становится очевидным, что они не могут быть объяснены лишь каким-то одним фактором. |
| He might solve all of this with a single check. | Он мог бы решить все проблемы одним лишь чеком. |
| To cleave a man's head from his shoulders in a single blow. | Одним ударом снести голову с плеч. |
| Abrasions on his hands and face indicate the possibility of a fight which was ended by this single stab wound. | Ссадины на руках и на лице указывают на возможную драку которая закончилась одним ножевым ранением. |
| In January 2004, Fox Kids Europe, Fox Kids Latin America and ABC Cable Networks Group agreed to rename its then current operations under a single umbrella name Jetix, which helped strengthen its then operations into a single force. | В январе 2004 года Fox Kids Europe, Fox Kids Latin America и ABC Cable Networks Group согласились переименовать свои текущие операции под одним зонтичным названием Jetix, что помогло укрепить свои действия в одной силе. |
| A client can fetch multiple metadata lock bits for a single inode with a single RPC request, but currently they are only ever granted a read lock for the inode. | Клиент может получить несколько частей блокировки метаданных для одного inode одним запросом RPC, но в настоящее время предоставляются только блокировки для чтения inode. |
| They are the graphs that can be built up from a single vertex by a sequence of the following three operations, as shown in the illustration: Add a new pendant vertex connected by a single edge to an existing vertex of the graph. | Это графы, которые могут быть созданы из одной вершины с помощью последовательности трёх операций (показанных на иллюстрации): Добавление новой висячей вершины, соединённой одним ребром с существующей вершиной графа. |
| That is why in this forum, we speak with a single voice, in a spirit of unity, and with a single hope - that better standards of living may be provided for our peoples. | По этой причине на этом форуме мы выступаем одним фронтом в духе единства и разделяя одну и ту же надежду - предоставить более высокий уровень жизни для наших народов. |
| France outlined its revised procedure for measuring the capacity of single temperature or multi-temperature refrigeration units using liquefied gas to provide the source of cold. | Франция указала свою пересмотренную процедуру измерения холодопроизводительности холодильных установок с одним или разными температурными режимами, использующих сжиженный газ для холодопроизводства. |
| He also noted that Morocco was frustrated by the multitude of authors and would like to have a single interlocutor. | Он отметил также, что Марокко не нравится наличие большого числа авторов и оно предпочло бы иметь дело с кем-то одним. |
| All requests that would have previously been assigned to the specially appointed chamber are now submitted to the Mechanism and assessed by a single judge of the Mechanism. | Все ходатайства, рассмотрением которых ранее занималась эта коллегия, в настоящее время должны подаваться в Механизм и рассматриваться одним судьей Механизма. |
| The monthly amount of single parent family allowance during 2008 -2009 was: | Месячный размер семейного пособия семье с одним родителем в 2008 - 2009 годах составлял: |
| If I did, I could vaporize you right now with a single thought. | Я мог бы испарить вас одним взглядом, если бы захотел. |
| Don't you see we're dealing with one single living creature. | Неужели вы еще не поняли, что мы имеем дело с одним живым существом? |
| bus or coach, vehicle with single trailer, tractor with single semi-trailer | автобус, автомобиль с одним прицепом, тягач с одним полуприцепом |
| The Advisory Committee was informed that there have been a number of dangerous gaps in staffing where essential ongoing functions have been staffed by a single individual. | Консультативному комитету была представлена информация о том, что в ряде случаев наблюдалась серьезная нехватка персонала, когда важные текущие функции исполнялись всего одним сотрудником. |
| Too frequently, the diversity of historical facts and interpretations is replaced by a single interpretation of the past that accords with a particular philosophy or ideology. | Слишком часто разнообразие исторических фактов и толкований подменяется одним единственным толкованием прошлого, которое согласуется с той или иной философией или идеологией. |
| Furthermore, global advertising campaigns promoting one single advertising message for all countries, according to observers, have an even more detrimental impact on cultural diversity, including linguistic diversity. | Кроме того, по данным наблюдателей, глобальные рекламные кампании с одним и тем же рекламным слоганом для всех стран оказывают еще более пагубное воздействие на культурное многообразие, в том числе на лингвистическое разнообразие. |
| From independence to 1992, there was only one trade union, chaired by a member of the single party of the time. | После обретения независимости и вплоть до 1992 года профсоюзное движение в стране носило единый характер и возглавлялось одним из депутатов единственной в то время партии. |
| However, debt sustainability is not simply determined by the single indicator of the debt-to-GDP ratio, with a fixed threshold. | Но приемлемость уровня задолженности определяется не только одним лишь показателем соотношения задолженности к ВВП в виде фиксированного предельного значения. |
| Similarly, persons with more than one workplace may also require special rules to determine a single place of work - and 20 countries reported that they did so. | Кроме того, применительно к лицам с более чем одним местом работы могут также потребоваться специальные правила для определения одного места работы, и 20 стран сообщили, что они делают это. |
| Thus, incomplete (single-parent) households are typically headed by women: in 2010, 82 per cent of single parents in Argentina were women. | Так, главами неполных домохозяйств (с одним родителем), как правило, являются женщины: в 2010 году они составляли 82 процента всех одиноких родителей в Аргентине. |
| But the guy who bought me gummy bears after judo boy dumped me and then changed everything with one single unreal kiss. | Но за парня, который покупал мне мармеладки после того, как меня бросил дзюдоист. и все изменил в моей жизни одним единственным волшебным поцелуем. |