Английский - русский
Перевод слова Single
Вариант перевода Одним

Примеры в контексте "Single - Одним"

Примеры: Single - Одним
From 1946 to 1989, the custodial and advisory services were contracted to Fiduciary Trust Company International (FTCI) under one single contract. С 1946 по 1989 год в соответствии с одним единственным контрактом услуги по хранению и предоставление консультативных услуг были переданы "Фидушиэри траст компани интернэшнл" (ФТКИ).
The various types of meningitis therefore constitute a complex, multifaceted problem: these are different diseases that demand different control strategies, although they are generally viewed as a single element. Таким образом, разные виды менингита представляют собой многостороннюю и сложную проблему; не следует забывать, что это - различные заболевания, требующие принятия каждый раз кардинально новых мер по борьбе с ними, хотя на обыденном уровне они считаются одним и тем же явлением.
The Advisory Group requested the secretariat to evaluate the advantages and disadvantages of limiting countries to a single allocation of support from the underfunded window per year. Консультативная группа обратилась к секретариату с просьбой оценить преимущества и недостатки ограничения для стран возможности получения средств по линии восполнения нехватки финансирования деятельности в связи с чрезвычайными ситуациями одним разом в год.
However, the single was later certified Platinum by the Australian Recording Industry Association (ARIA), and was one of the best-selling singles of 2000 in the country. Несмотря на это, сингл получил платиновую сертификацию ARIA, и стал одним из самых успешных синглов 2000 года в стране.
His administrative removal was based on a single item of evidence, i.e., a report produced by a person against whom the author had filed a complaint and who was supported by the authorities because of the particular corporativist nature of the Army. Административное увольнение было подкреплено одним единственным доказательством, а именно рапортом лица, в отношении которого сам автор подавал жалобу и который был поддержан руководством исключительно в силу корпоративного духа в армии.
Such interest partly stems from the recognition that the broad-based agenda under a single undertaking approach was among key stumbling blocks, and that meaningful trade-offs needed to be struck among major players to avoid free riding. Такой интерес отчасти обусловлен признанием того, что одним из основных препятствий является принцип единого обязательства и что во избежание «бесплатного проезда» основные участники должны договориться о значимых компромиссах.
And so what we did in that case - we do these studies inThailand for Josh Plotnik - is we have an apparatus around whichthere is a rope, a single rope. Мы сделали следующее. Вместе с Джошем Плотником в Таиландемы соорудили предмет с одним только канатом вокруг.
View more than one web page in a single window with this time saving links in the background so that they're ready for viewing when you're ready to read them. Удобная панель закладок, позволяющая одним кликом создать закладку или перейти на любимый сайт и узнать заглавия последних новостей.
You can select a single cell in one of the following ways Ячеку можно выделить одним из ниже перечисленных способов
In order to strengthen a single voice for the United Nations in the region, the Office also served as co-chair of the United Nations Advocacy and Public Information Committee. Япония твердо привержена поддержке ближневосточного мирного процесса, являющегося одним из ключевых факторов обеспечения региональной стабильности.
You can also think of an image as corresponding to a single display window, but this is not quite correct: it is possible to have multiple windows all displaying the same image. Можно мысленно приравнять изображение к окну с им, но это будет не совсем правильно: можно открыть несколько окон с одним и тем же изображением.
In finite characteristic 2 and 3 one can also get quasi-elliptic surfaces, whose fibers may almost all be rational curves with a single node, which are "degenerate elliptic curves". Для конечных характеристик 2 и 3 можно получить квазиэллиптические поверхности, почти все слои которых могут быть рациональными кривыми с одним узлом, «вырожденными эллиптическими кривыми».
The Hong Kong Government is the single largest shareholder in HKEX, and has the right to appoint six of the thirteen directors to the board. Правительство Гонконга является одним из крупнейших акционеров Hong Kong Exchanges and Clearing и контролирует в совете директоров компании шесть из тринадцати мест.
The following list shows typical models followed by operating systems: Many-to-one model: All system calls from any user thread in a process are handled by a single kernel-level thread. Ниже приведены типичные модели, которые используются ядрами: Модель многие-к-одному: все системные вызовы от любого пользовательского потока в процессе обрабатываются одним потоком уровня ядра.
Since it is too powerful for any single being to possess, it has been split into six different segments and scattered across space and time, disguised by the raw elemental power within them into any shape or size. Будучи слишком сильным для обладания кем-то одним, он был разделен на шесть частей и разбросан по времени и пространству, и каждая часть приняла свой облик любой формы или размера.
By uting these two women into a single cause of action, Объединение этих двух женщин с одним основанием для иска,
Noticing they were being trailed by a single troop of cavalry, the Apache lay an ambush seven miles north of General Springs, where a fork of East Clear Creek cuts a gorge into the Mogollon Rim. Заметив, что их группа преследуется одним отрядом американской конницы, апачи устроили засаду в семи милях к северу от Дженерал-Спрингс, где приток Ист-Клиар-Крик образует ущелье в Могольон-Риме.
While in the system tray, the program uses almost none of your computers resources and My Password Manager can be instantly restored from the system tray using just a single mouse click. Находясь в системном трее программа практически не расходует ресурсов компьютера. Но в то же время одним щелчком мыши вы можете создать новый Аккаунт или развернуть программу на полный экран.
These dots here represent some of the English-speakingworld's feelings from the last few hours, each dot being a singlesentence stated by a single blogger. Эти точки обозначают выражения чувств людей на английскомза последние пару часов, каждая точка представляет собой отдельноепредложение, написанное одним блогером.
Add a translation browser button to your browser's Links Toolbar to translate web pages or pieces of text with a single click. Добавьте кнопку-переводчик в раздел "Ссылки" на панели инструментов вашего браузера, чтобы переводить веб-страницы или фрагменты текста одним нажатием кнопки.
Home stay: You may stay in single or twin rooms with one of our friendly home stay hosts, most of whom have been welcoming students for many years. Проживание в семье. Вы сможете остановиться в одно- или двухместной комнате с одним из участников программы.
A brand new feature to the series is co-op multiplayer, in which 2 players take control of a single castle to share units and resources while fighting against common enemies. Абсолютной новинкой в серии станет кооперативный режим, в котором два игрока смогут взять контроль над одним замком и делить юнитов и ресурсы, сражаясь против общего противника.
Several archaeologists in the late 1980s suggested that unlike previous Maya polities of the Early Classic, Chichen Itza may not have been governed by an individual ruler or a single dynastic lineage. Археологи в 1980-х годах пришли к выводу, что в отличие от большинства городов майя позднего классического периода, Чичен-Ица не контролировалась одним правителем или династией.
A single atom, a cluster of atoms, or a molecule or cluster of molecules may all be referred to by the general term "adparticle". Один атом, кластер из атомов, молекул или кластеров молекул можно обозначить одним термином как «адсорбированные частицы».
The message from the media was one of constant nagging and blame, such as the famous Newsweek cover that asserted (wrongly) that an older single woman had more likelihood of being in a terrorist attack than of finding a husband. Послание в СМИ было одним из постоянных ворчаний и упрёков, таких как знаменитый репортаж, в котором утверждалось (незаслуженно), что одинокая пожилая женщина с большей вероятностью может стать террористкой, чем замужняя.