In the original Japanese releases the chapters are unnamed, while Tokyopop added chapter names to their English release, sometimes combining numbered chapters under a single name. |
В оригинальной японской версии главы манги не имели названия, однако компания Токуорор добавила главам имена, иногда называя несколько разных глав одним именем. |
Inspired by Mario's fascination with hammerguns, the Castore was created - the first-ever self-cocking hammer gun with a single trigger and automatic ejectors. |
Вдохновлённый любовью Марио к курковым ружьям был произведён «Кастор» - самое первое самовзводящееся ружьё с одним спусковым крючком и автоматическим эжектором. |
It was sent on a single orbit flight on the spaceship Korabl-Sputnik 4 on 9 March 1961. |
Они были отправлены одним орбитальным рейсом на космическом корабле «Спутник-4» 9 марта 1961 года. |
They may be carried out by a single entity or spread out amongst multiple government, quasi-government or private entities. |
В любом государстве они могут осуществляться одним государственным органом или могут быть распределены между несколькими государственными, полугосударственными или частными организациями. |
It has a 180-degree fisheye lens with the seven color filters bonded directly on a single CCD sensor. |
MARCI имеет 180-градусный объектив рыбий глаз с набором из семи цветных фильтров напрямую связанных с одним ПЗС-сенсором. |
Detect a single specific character. Commonly used for example to find the ends of quoted strings. |
Проверка на совпадение с одним определенным символом. Используется, например, для определения завершающего символа строки, заключённой в кавычки. |
To attract such competitiveness-enhancing FDI, it is no longer sufficient for host countries to possess a single locational determinant. |
Для привлечения ПИИ, преследующих цели повышения конкурентоспособности, странам уже недостаточно обладать каким-либо одним относительным преимуществом. |
In contrast to the French version, their English release has a third-person narrative by a single voice, actor Morgan Freeman. |
В отличие от авторской версии, английская озвучена всего одним актёром - Морганом Фрименом и повествование идёт от третьего лица. |
It was not until the early 20th century that both of these blue-plumaged mainland forms were found to be of a single species. |
До начала 20-го века учёные не догадывались, что обе материковые формы с синим оперением являлись одним и тем же видом. |
Well, once I killed a heard of buffaloes with a single offence to present company, you understand... |
Знаешь, однажды я убил стадо бизонов одним своим дыханием... не хочу никого обидеть, понимаете ли... |
Lee then confronts Kazuya at the doors of the Zaibatsu tower, but he is beaten with a single punch and Heihachi discards him for being worthless. |
Ли преграждает путь брату у ворот в башню Мисима, но Кадзуя побеждает его одним ударом, после чего Хэйхати наказывает его за бесполезность. |
The only animals here are giraffe, but these one-tonne giants could kill a lion with a single kick. |
Здесь живут лишь жирафы, но эти гиганты весом в тонну могут убить льва одним ударом. |
The few psychologists and pediatricians who'd even heard of it figured they would get through their entire careers without seeing a single case. |
Те немногие психологи и педиатры, которые о нём что-то слышали, считали, что на протяжении своей карьеры им не придётся столкнуться ни с одним случаем. |
The sentence is carried out using a medium-size leather whip with a single unknotted lash. |
Приговор приводится в исполнение с использованием кожаной плети среднего размера с одним хвостом без узелков. |
The teeth were quite large for its size containing a single cusp per tooth with many serrations as in a serrated knife. |
Зубы суминии были достаточно крупными по отношению к размеру тела, с одним бугорком на каждом зубе и многими зазубринами, как на ноже. |
For example, that a two-cylinder gas engine was used in a car with a single balancer shaft. |
Взять, к примеру, двухцилиндровый бензиновый двигатель, который был сделан с одним валом-стабилизатором. |
1000 Berlinas have a single carburettor and produce 65 PS (48 kW). |
1000 Berlina с одним карбюратором имела мощность 65 л.с. (48 кВт). |
The gut is lined with a single layer of endodermal cells that absorb and digest food. |
Кишка выстлана одним слоем эндодермальных клеток, которые расщепляют пищу и всасывают питательные вещества. |
It has panelled reveals and a transom with a single light. |
Он был искусен в набросках и живописании вещей одним ударом кисти. |
For example, that a two-cylinder gas engine was used in a car with a single balancer shaft. |
Взять, к примеру, двухцилиндровый бензиновый двигатель, который был сделан с одним валом-стабилизатором. |
In many disaster-prone countries, the fruits of painstaking economic growth have been set at nought by a single cataclysmic event. |
Во многих странах, подверженных стихийным бедствиям, результаты с большим трудом достигнутого экономического роста сводятся на нет одним стихийным бедствием. |
Outreaching service is placed with weight with the aim to identify single parent families in need of early intervention. |
На информационные службы была возложена ответственность за выявление семей, возглавляемых одним родителем и нуждающихся в экстренной помощи. |
The highest number of men (74.2 per cent) in single person households is within the age group of 3544. |
Самое большое число мужчин (74,2%) в домохозяйствах с одним человеком приходится на возрастную группу от 35 до 44 лет. |
Road motor vehicle with a single engine using either diesel or petrol and one of the following: CNG, LNG, LPG or hydrogen for propulsions. |
Дорожное механическое транспортное средство с одним двигателем, в котором для обеспечения тяги используется либо дизельное топливо, либо бензин, а также один из следующих видов топлива: КПГ, СПГ, СНГ или водород. |
Lone parents, older people and single adult households are among the groups given particular attention in the poverty proofing process. |
Родители-одиночки, пожилые люди и домохозяйства с одним родителем находятся в числе тех групп, которым уделяется особое внимание в рамках анализа с точки зрения защищенности от нищеты. |