| Pharmacode can represent only a single integer from 3 to 131070. | Фармакод может представляться только одним целым числом от 1 до 131070. |
| For a simple transformation a stylesheet can often consist of only a single template, which is used as a template for the complete result tree. | Для простых преобразований стиль часто образуется одним шаблоном, который используется как шаблон для всего конечного дерева. |
| A-fragments form distinct structural domains of approximately 76 amino acids, coded for by a single exon within the complement protein gene. | А-фрагменты образуют различные структурные области, включающие примерно 76 аминокислот, кодируемых одним экзоном в гене комплементарного белка. |
| A shader might fill each micropolygon with a single color or assign colors on a per-vertex basis. | Шейдер может заполнить каждый микрополигон одним цветом или назначить разные цвета каждой вершине микрополигона отдельно. |
| They were made of a single span or several terraced storeys. | Растения с одним или несколькими стройными прямым окольцованным стволами. |
| A single person can manually set this piece easily and very quickly to several secured function positions. | Простым ручным управлением одним человеком можно отрегулировать эту часть очень быстро в несколько фиксированных рабочих положений. |
| The CHAIRMAN urged all speakers to limit congratulatory statements or eulogies to a single sentence. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ настоятельно призывает всех выступающих ограничиваться в своих приветственных заявлениях или заявлениях с выражением признательности одним предложением. |
| From simple single mixer plants to demanding multi-mixer solutions they are all in our program. | В нашей производственной программе предлагаются как простые установки с одним смесителем, так и претенциозные концепции установок с несколькими смесителями. |
| These Internet radio players allow you to change stations by flipping a single switch. | Интернет-радио плееры этой серии позволяют выбирать радиостанции одним переключателем. |
| The shutters which are arranged on both sides of the central crosspiece are controlled by a single cable. | Створки, расположенные с двух сторон центральной перекладины, управляются одним тросиком. |
| None of these adversities confine their destructive qualities to single countries or regions. | Разрушительное воздействие всех этих бедствий не ограничивается лишь одной страной или одним регионом. |
| A single veto is an anachronism in today's world. | Использование права вето каким бы то ни было одним государством в сегодняшнем мире является анахронизмом. |
| He rejects compatibilism because it, like incompatibilism, assumes a single, fundamental notion of freedom. | Он отрицает компатибилизм, поскольку тот оперирует лишь одним понятием свободы. |
| It is determined by a single Mendelian factor with three alleles. | Он определяется одним Менделевским признаком с тремя аллелями. |
| The basic emphasis is placed on a single-format outlet with a single product trade. | Основной упор делается на одноформатные точки с одним видом продукции. |
| As two candles join to form a single light, so we will flourish as one. | Мы уже почти едины, как две свечи соединяются, чтобы гореть одним огнем, так и мы будем счастливы в единстве. |
| The training centre for women, families and single parent families has established a vocation-leisure group. | Центр профессиональной подготовки для женщин, семей с двумя и с одним родителем создал группу по отпускам и организации досуга. |
| Its Eagle series' unique range of capabilities allows for greater accuracy in evaluating various products moving through its single to multi-view inspection systems. | Уникальный спектр возможностей Eagle позволяет производить оценку разнообразных продуктов с большей точностью при помощи его системы контроля с одним и несколькими изображениями. |
| The sky and the ground are thought by a single whole which then in cosmogony process is divided on two essences. | Небо и земля мыслятся одним целым, которое затем в космогоническом процессе разделяется на две сущности. |
| If the boiler will be used with a single heat source single serpentine boiler or jacket type boiler may be used. | В случае, если бойлер будет использоваться с одним источником тепла, может быть выбран бойлер с одним змеевиком или бойлер жакетного типа. |
| This procedure describes the conditions for the preparation and application of a temperature maintenance test for single and multi-temperature and single and multi-evaporator non-independent mechanically refrigerated equipment. | Данной процедурой предусматриваются условия подготовки и проведения испытания на поддержание температуры в неавтономных транспортных средствах-рефрижераторах с одним и несколькими температурными режимами, с одним и несколькими испарителями. |
| This reserve pooling arrangement will be self-managed, governed by a single contractual arrangement. | Этот механизм, созданный на основе объединения резервов, будет саморегулирующимся, поскольку его функционирование будет определяться одним единственным контрактным соглашением. |
| The courts of first instance are composed of a single judge; the higher court of appeal consists of a judge and two assessors. | Таким образом, этот вопрос является одним из наиболее деликатных и тесно увязанных с общим чрезвычайно сложным политическим и социальным режимом страны, а в нынешних условиях степень сложности возрастает под воздействием многочисленных вызовов, с которыми Ливану приходится иметь дело. |
| Today the single most important task is to harness the full support of the Security Council and the international community. | Повторяясь, скажу, что нам нужен Совет Безопасности, говорящий на одном языке и одним и тем же тоном как в этом зале, так и за его пределами. |
| In 13 per cent of the contract periods, the performance was evaluated by a single signatory. | В 13 процентах случаев результаты служебной аттестации были заверены одним и тем же лицом. |