Английский - русский
Перевод слова Settlement
Вариант перевода Урегулирование

Примеры в контексте "Settlement - Урегулирование"

Примеры: Settlement - Урегулирование
We urge them to negotiate a settlement as soon as possible. Мы настоятельно призываем их как можно скорее обеспечить урегулирование путем переговоров.
For purposes of the present report, OIOS reviewed the five procurement cases that were resolved through arbitration or settlement. Для целей подготовки настоящего доклада УСВН провело обзор трех связанных с закупкой дел, которые были разрешены через арбитраж или урегулирование.
We all want to help achieve a just, lasting and comprehensive settlement of the conflict in the Middle East. Мы все хотим помочь достичь справедливое, долговременное и всеобъемлющее урегулирование конфликта на Ближнем Востоке.
If such a settlement proves impossible, her Office will issue a report based on her investigation. Если же такое урегулирование оказывается невозможным, канцелярия Омбудсмена готовит на основании проведенного ею расследования доклад.
It is he who has destroyed all chances of a federal settlement by refusing to acknowledge our political equality and sovereignty. Именно он уничтожил все шансы на федеративное урегулирование, отказавшись признать наше политическое равенство и суверенитет.
Some have been reasonably successful, and, others appear to promise eventual settlement. Некоторые из этих операций были вполне успешными, другие, кажется, сулят урегулирование в конечном итоге.
It had demonstrated its desire to contribute to the settlement of the conflict by sending a good offices mission to Kosovo. Подтверждением желания Комитета внести вклад в урегулирование данного конфликта служит направление в Косово миссии по оказанию добрых услуг.
It has been actively cooperating in United Nations peacekeeping operations and efforts for the prevention and settlement of regional conflicts. Она активно сотрудничает в миротворческих операциях Организации Объединенных Наций и усилиях, направленных на предотвращение и урегулирование региональных конфликтов.
Frustration that a settlement has proved elusive for so long runs deep within both communities. В обеих общинах отмечается глубокое разочарование по поводу того, что урегулирование столь долго остается недостижимым.
The Ministers expressed great appreciation of the efforts made by the United Nations to achieve a settlement of the conflict in Tajikistan. Министры высоко оценили усилия ООН, направленные на урегулирование конфликта в Таджикистане.
Despite divergent public pronouncements by the two parties, I am optimistic that such a settlement can be attained. Несмотря на различие позиций в публичных высказываниях обеих сторон, я полон оптимизма, что такое урегулирование может быть достигнуто.
The Summit stressed that a durable settlement must be based on democracy and security for all. Участники Встречи на высшем уровне подчеркнули, что прочное урегулирование должно основываться на обеспечении демократии и безопасности для всех.
However, a long-lasting settlement in Angola has not yet been achieved. Однако долгосрочное урегулирование в Анголе еще не обеспечено.
Many Saharans were discouraged and felt that the peace settlement had brought them very little. Многие сахарцы испытывают разочарование и чувствуют, что мирное урегулирование очень мало дало им.
That settlement is the key to the establishment of peace in the Middle East. Это урегулирование является ключом к установлению мира на Ближнем Востоке.
It cannot be emphasized too often that a negotiated settlement must remain the primary and ultimate goal of any conflict solution. Мы не устанем повторять, что урегулирование на основе переговоров должно оставаться первостепенной и основной целью в любой конфликтной ситуации.
We have always believed that a sound and comprehensive settlement of the question of Kosovo will require comprehensive implementation of resolution 1244. Мы всегда полагали, что надежное и всеобъемлющее урегулирование вопроса о Косово потребует всеобъемлющего осуществления резолюции 1244 Совета.
The settlement minimized the costs to the United Nations and protected its interests. Такое урегулирование позволяет свести до минимума расходы Организации Объединенных Наций и защитить ее интересы.
The third part of the draft had the effect of instituting a jurisdictional settlement of all disputes. Третья часть проекта имеет целью ввести судебное урегулирование всех споров.
In the talks held last January, India displayed no desire for a settlement. В ходе переговоров в январе этого года Индия не проявила никакого желания пойти на урегулирование.
A final settlement of the Kashmir dispute will have to be based on the freely expressed wishes of the Kashmiri people. Окончательное урегулирование кашмирского конфликта должно основываться на свободно выраженных пожеланиях кашмирского народа.
A final peace settlement would open the way to solutions, both for people displaced recently and for the refugees from previous outflows. Окончательное мирное урегулирование откроет путь к решению проблем как недавно перемещенных лиц, так и беженцев предыдущих волн.
They reiterated their view that only a negotiated settlement can bring peace, stability and prosperity to Burundi. Они подтвердили свое мнение о том, что только урегулирование путем переговоров принесет мир, стабильность и процветание Бурунди.
We commend the contribution made to a Somali settlement by Uganda and Burundi, which are troop contributors to AMISOM. Высоко оцениваем вклад в сомалийское урегулирование Уганды и Бурунди, предоставивших миротворческие контингенты в АМИСОМ.
They stressed that such a settlement is essential for the promotion of comprehensive peace and security in the region. Они подчеркнули, что такое урегулирование важно для достижения всеобъемлющего мира и безопасности в регионе.