Английский - русский
Перевод слова Settlement
Вариант перевода Урегулирование

Примеры в контексте "Settlement - Урегулирование"

Примеры: Settlement - Урегулирование
The settlement of conflicts relating to minority status must not be based on the establishment of ethnically pure States or semi-States, but on the restoration of and strict respect for territorial integrity, the sovereignty of States, and protection of minorities living within their territories. Урегулирование конфликтов, связанных со статусом меньшинств, осуществляется не путем образования «этнически чистых» государств или государственных образований, а путем восстановления и строгого соблюдения территориальной целостности и суверенитета государств и защиты прав меньшинств, проживающих на их территориях.
The Foreign Ministers call for the tightening of the existing sanctions against the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) until Serbia and Montenegro are in full compliance with the relevant Security Council resolutions and till the establishment of a comprehensive peace settlement. Министры иностранных дел призывают ужесточать действующие санкции в отношении Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория) до тех пор, пока Сербия и Черногория не будут полностью соблюдать соответствующие резолюции Совета Безопасности и пока не будет достигнуто всеобъемлющее мирное урегулирование.
From 20 to 24 November 2000, the joint assessment mission to the Gali district was carried out, under the aegis of the United Nations and within the framework of the United Nations-led Geneva peace process for the settlement of the conflict in Abkhazia, Georgia. В период с 20 по 24 ноября 2000 года в Гальском районе была проведена совместная миссия по оценке, осуществленная под эгидой Организации Объединенных Наций и в рамках руководимого Организацией Объединенных Наций женевского мирного процесса, направленного на урегулирование конфликта в Абхазии, Грузия.
It was later determined that the settlement was inadequate given that the NCT was only able to pay out $3.9 million of the $2.2 billion awarded, which represents less than 2/10 of 1% of its awards. Впоследствии было установлено, что урегулирование было неадекватным, поскольку СИТЯИ смог выплатить всего 3,9 млн. долл. США из 2,2 млрд. долл. США, что составляет менее 2/10 от 1% назначенных им выплат.
The Department of Foreign Affairs, which is responsible for national questions affecting the lives of the population; it also hears, through the Ministry, citizens' complaints and meets with citizens, listens to them and endeavours to reach an amicable settlement; управление внутренних дел, которому поручено заниматься национальными проблемами, связанными с жизнью населения; оно получает через министерство жалобы граждан, вызывает их для заслушания и стремится обеспечить внесудебное урегулирование проблемы;
At its meeting in January 2006, IAMB was informed by representatives of the United States Government that a global settlement of all six DFI-funded task orders under the KBR contract was reached between the United States Government and KBR on 22 December 2005. На своем совещании в январе 2006 года МККС был проинформирован представителями правительства Соединенных Штатов, что общее урегулирование расчетов по всем шести финансируемым ФРИ нарядам-заказам по контракту КБР между правительством Соединенных Штатов и КБР было достигнуто 22 декабря 2005 года.
Senegal considered that the Committee should have the power to intervene only if the result of the friendly settlement had not been achieved; New Zealand considered that the Committee should not be able to terminate the process unilaterally. Сенегал счел, что Комитет должен обладать полномочиями осуществлять вмешательство только в том случае, если дружественное урегулирование оказалось безрезультатным; Новая Зеландия выразила мнение о том, что Комитет должен иметь возможность прекратить процедуру в одностороннем порядке.
E. Settlement of the problems of the Great Lakes Е. Урегулирование проблем в субрегионе
Settlement of the issue of the Abyei area. Урегулирование вопроса о районе Абьея.
Draft article 8 (Settlement) Проект статьи 8 (Урегулирование)
Settlement of reciprocal property claims; урегулирование взаимных имущественных притязаний;
Settlement of fewer claims. Урегулирование меньшего числа требований.
Settlement of dispute clauses 12 Урегулирование спорных клаузул 12 6
Settlement of differences between the co-investigating Урегулирование споров между судьями, совместно ведущими
Settlement of Customs claims in the Russian Federation Урегулирование таможенных требований в Российской Федерации
Settlement of claims for payments З. Урегулирование требований об уплате
Noting with concern that the situation in the Middle East is tense and is likely to remain so, unless and until a comprehensive settlement covering all aspects of the Middle East problem can be reached, с обеспокоенностью отмечая, что на Ближнем Востоке наблюдается напряженная обстановка, которая, вероятно, будет сохраняться, если и до тех пор, пока не будет достигнуто всеобъемлющее урегулирование, охватывающее все аспекты ближневосточной проблемы,
Affirms that, from a human rights perspective, the settlement of excessive vulture funds has a direct negative effect on the capacity of Governments to fulfil their human rights obligations, especially with regard to economic, social and cultural rights; утверждает, что с точки зрения прав человека урегулирование долга с "фондами-стервятниками" на чрезмерно жестких условиях оказывает прямое негативное воздействие на способность правительств выполнять свои обязательства в области прав человека, особенно в том, что касается экономических, социальных и культурных прав;
Settlement of the issue of the Abyei area. Урегулирование вопроса о районе Абьея. Промульгация Закона о политических партиях.
"Settlement of International Disputes under the Law of the Sea", leading to the award of Ph.D. Работа на тему «Урегулирование международных споров в рамках морского права», послужившая основанием для присвоения ученой степени доктора философии
The present report covers the period since April 2003, culminating in the referenda of 24 April 2004, when the proposed Foundation Agreement in the finalized "Comprehensive Settlement of the Cyprus Problem" was submitted for approval on each side. Настоящий доклад охватывает период с апреля 2003 года, кульминационным моментом которого стали референдумы, состоявшиеся 24 апреля 2004 года, когда предлагаемое Основополагающее соглашение в окончательно доработанном документе под названием «Всеобъемлющее урегулирование кипрской проблемы» было представлено каждой стороне для его одобрения.
Settlement of commercial disputes: draft UNCITRAL rules on transparency in treaty-based investor-State arbitration: repository of published information under article 8 of the draft UNCITRAL rules on transparency in treaty-based investor-State arbitration Урегулирование коммерческих споров: проект правил ЮНСИТРАЛ о прозрачности в контексте арбитражных разбирательств между инвесторами и государствами на основе международных договоров: хранилище публикуемой информации согласно статье 8 проекта правил ЮНСИТРАЛ о прозрачности в контексте арбитражных разбирательств между инвесторами и государствами на основе международных договоров
It hopes that this arbitration will be carried out without delay so that the identification process may be completed and the other phases of the Settlement Plan may be embarked upon. Королевство Марокко надеется, что это арбитражное урегулирование будет незамедлительно претворено в жизнь с целью завершения процесса идентификации и перехода к дальнейшим этапам плана урегулирования.