The building of America's transcontinental railroads, the settlement of the great plains, and industrialization attracted skilled and professional emigrants from England. |
Строительство австралийских трансконтинентальных железных дорог, заселение огромных равнин и индустриализация привлекали опытных и профессиональных эмигрантов из Англии. |
He reported that the region was suitable for grazing, and the settlement of the Limestone Plains followed immediately thereafter. |
Его отчёт подтвердил, что регион является подходящим для выпаса скота, и немедленно после этого последовало заселение долины Лаймстоун. |
European exploration and settlement started in the Canberra area as early as the 1820s. |
Европейское исследование и заселение территории Канберры началось в начале 1820-х годов. |
Thereafter colonization and settlement on the upper Harricana began in earnest. |
С этого времени началась колонизация и заселение верхней Харриканы. |
The widespread settlement of Transcaucasia by Armenians began after tsarist Russia's military conquest of the Caucasus. |
Массовое заселение армянами территории Закавказья началось после завоевания Кавказа военным путем царской Россией. |
In this manner, for example, the human settlement of zones at risk of flooding may be reduced. |
Таким образом, например, можно ограничить заселение зон, подверженных опасности затопления. |
Land settlement is the modern form of land registration. |
Заселение земельных участков является современной формой их регистрации. |
The settlement and occupation of the islands was a slow process, essentially conducted by merchants, who were granted privileges in exchange for developing mercantile activities. |
Заселение и освоение островов шло медленными темпами и осуществлялось главным образом купцами, которым были предоставлены привилегии в обмен на расширение торговых операций. |
Although Spanish settlement of Trinidad began in the sixteenth century, the population in 1783 was only 2,763 with the majority being Amerindians. |
Хотя испанское заселение острова началось в шестнадцатом столетии, население в 1783 было меньше чем три тысячи, большинство, являлось индейцами. |
No indigenous people had been expelled from the Falkland Islands prior to their settlement, over 150 years previously, by the ancestors of the present inhabitants. |
Более 150 лет тому назад, когда происходило заселение Фолклендских островов, ни один из их коренных жителей не был изгнан новыми поселенцами. |
The co-chairs say, "The mission did not determine that such settlement has resulted from a deliberate policy by the government of Armenia." |
Ь) согласно заявлению сопредседателей, «Миссия не констатировала, что такое заселение является результатом целенаправленной политики правительства Армении». |
In his role as Minister of Lands he encouraged intensive settlement of rural areas, aiming to increase the number of people leaving the cities to "work the land", which he believed was essential to increase productivity and self-sufficiency. |
На посту министра земель Балланс стимулировал интенсивное заселение сельских районов, стремясь увеличить количество людей, оставлявших города, чтобы «работать на земле» (он считал эти меры основой увеличения производительности и самообеспечения). |
Over the years, immigrants, in search of a better life, have contributed significantly to the settlement of wildernesses and also to the development of many countries and cultures. |
За многие годы иммигранты, в своем стремлении к лучшей жизни, внесли существенный вклад в заселение необитаемых просторов и развитие многих стран и культур. |
In West Papua New Guinea (West Irian), the Government of Indonesia encouraged transmigration and settlement on lands where indigenous peoples have lived. Communication from Rev. |
В Западном Папуа-Новой Гвинее (Западном Ириане) правительство Индонезии поощряет "трансмиграцию" и заселение земель, на которых живут коренные народы 19/. |
The law favours and encourages (by granting loans) the settlement of those areas solely by the Croatian people, thus preventing the return of exiled Serbs to their ancestral lands. |
Закон поощряет (через предоставление кредитов) заселение этих районов только хорватами, препятствуя тем самым возвращению изгнанных сербов на земли своих предков. |
Over the past one and a half centuries, the settlement of the Falkland Islands had taken place in a democratic fashion under the laws of a country which had at that time been part of the British Empire. |
В течение последних полутора столетий заселение Фолклендских островов проводилось демократическим путем в соответствии с законами государства, именовавшегося в то время Британской империей. |
Contrary to what the representative of India had said, Kashmir was not an integral part of India but rather a disputed territory, settlement of which must be carried out under United Nations auspices. |
Вопреки сказанному представителем Индии, Кашмир является не составной частью Индии, а скорее спорной территорией, заселение которой должно осуществляться под эгидой Организации Объединенных Наций. |
In 2005 OSCE dispatched a fact-finding mission to the occupied territories of Azerbaijan, which found evidence of the presence of settlers there and made a call to discourage any further settlement of the occupied territory of Azerbaijan. |
В 2005 году ОБСЕ направила на оккупированные территории Азербайджана миссию по установлению фактов, которая нашла доказательства присутствия там поселенцев и призвала прекратить поощрять заселение оккупированных территорий Азербайджана. |
The discovery of silver and gold in the area of the city of Guanajuato spurred Spanish settlement of the area in the 1520s and 1530s. |
Открытие серебра и золота в районе города Гуанахуато стимулировало испанское заселение района, в 1520-х годы и 1530-х гг. |
Poverty, demographic pressures and settlement in areas of risk are all factors that have compounded, and in many cases have caused, ecological damage, destruction and imbalances between man and his natural environment. |
Нищета, демографические проблемы и заселение находящихся под угрозой территорий - все эти факторы усугубили, а в некоторых случаях и породили, разрушение окружающей среды, опустошение и нарушение гармонии между человеком и окружающей его природной средой. |
Protection: are customary use areas being protected from threats to sustainable use (logging, mining, settlement, protected areas)? |
защита: защищены ли области традиционного использования от угроз для устойчивого использования (заготовка древесины, горнорудная промышленность, заселение, охраняемые районы)? |
Settlement in Bhutan by people of Tibetan origin happened by this time. |
В это время произошло заселение Бутана тибетскими народами. |
Settlement in the occupied Jabrail, Kelbajar and Lachin districts of Azerbaijan. |
Заселение оккупированных Джабраилского, Кельбаджарского и Лачинского районов Азербайджана |
Population settlement 15 - 17 4 |
Заселение территории 15 - 17 6 |
The first Russian settlers arrived in the pre-Mongol period, but the final settlement occurred in the 17th century. |
Первые русские переселенцы появились здесь ещё в домонгольское время, но окончательное заселение произошло в XVII веке. |