Английский - русский
Перевод слова Settlement
Вариант перевода Урегулирование

Примеры в контексте "Settlement - Урегулирование"

Примеры: Settlement - Урегулирование
Any settlement will have to be based on the norms and principles of international law. Любое урегулирование должно базироваться на нормах и принципах международного права.
The Government will encourage a search for forms of coexistence between different ethnic groups for the settlement of conflicts through negotiation and research into attitudes. Правительство будет стимулировать поиск форм сосуществования между различными этническими группами, урегулирование конфликтов путем переговоров, а также исследование необходимых подходов.
The international community has been making diplomatic and political efforts directed towards the settlement of the Nagorno-Karabagh conflict for more than ten years. Международное сообщество предпринимает дипломатические и политические усилия, направленные на урегулирование нагорно-карабахского конфликта, вот уже более десяти лет.
Work must continue towards a return to negotiations to bring an end to the prolonged conflict and to achieve a final peace settlement. Необходимо продолжать работу, направленную на возобновление переговоров, с тем чтобы положить конец затянувшемуся конфликту и обеспечить окончательное мирное урегулирование.
But the principal condition is the lasting settlement of armed conflicts, along with good governance and respect for human rights. Однако главным условием является прочное урегулирование вооруженных конфликтов наряду с обеспечением благого правления и уважения прав человека.
GUAM is firmly convinced that the settlement of these protracted conflicts must be based on territorial integrity within their internationally recognized borders. Группа ГУАМ твердо уверена в том, что урегулирование этих затянувшихся конфликтов должно быть основано на территориальной целостности в рамках признанных на международном уровне границ.
For many Maori, the Act was an acceptable settlement of their claims. Для многих маори принятый Закон обеспечивал приемлемое урегулирование их претензий.
A peaceful, just, lasting and comprehensive settlement to the prolonged conflict in the Middle East was urgently needed. Срочно необходимо мирное, справедливое и всеобъемлющее урегулирование затянувшегося конфликта на Ближнем Востоке.
In those cases settlement may include monetary relief, punitive damages, injunctive relief, or mandamus. В подобных делах урегулирование может принимать форму денежной компенсации, штрафных убытков, запретительных мер или судебного приказа.
Experience shows that lasting peace and the effective settlement of armed conflict can be achieved only on the basis of a comprehensive approach. Опыт показывает, что достижение прочного мира и эффективное урегулирование вооруженных конфликтов возможно лишь на основе всеобъемлющего подхода.
Adequate means were, in fact, available; the combined resources of the international community could easily bring about a settlement of the conflict. На самом деле адекватные средства доступны; объединенные ресурсы международного сообщества могут легко обеспечить урегулирование конфликта.
In two cases, an amicable settlement was reached. В двух случаях было достигнуто полюбовное урегулирование.
This encourages us to believe that such a settlement is possible in the Middle East. Это дает нам основания полагать, что и на Ближнем Востоке такое урегулирование возможно.
It compliments and facilitates the ongoing regional efforts aimed at the peaceful and comprehensive settlement of the conflict in the Democratic Republic of the Congo. Она дополняет и облегчает предпринимаемые региональные усилия, направленные на мирное и всеобъемлющее урегулирование конфликта в Демократической Республике Конго.
It should be understood by all concerned that a lasting settlement can only be reached in negotiations. Все заинтересованные стороны должны понимать, что прочное урегулирование может быть достигнуто лишь путем переговоров.
Clearly, lasting peace in Darfur will come only through a negotiated settlement. Очевидно, что прочный мир в Дарфуре будет достигнут лишь через урегулирование на основе переговоров.
It is imperative that the settlement be comprehensive. Настоятельно необходимо, чтобы урегулирование было всеобъемлющим.
We believe that a negotiated settlement to this long-standing dispute will also reflect positively on the resolution of other problems in the region. Мы полагаем, что урегулирование этого затянувшегося спора посредством переговоров должно позитивно отразиться и на урегулировании других проблем этого региона.
In case the settlement is rejected by one of the parties in its referendum, the proposed solution becomes null and void. Если урегулирование будет отвергнуто одной из сторон в ходе референдума, то предлагаемое соглашение утрачивает свою силу.
A mutually acceptable settlement in Cyprus cannot be reached through romantic descriptions but through realistic assessments. Взаимоприемлемое урегулирование кипрского вопроса можно достичь не путем высокопарных высказываний, а на основе реалистического подхода.
A comprehensive and permanent peace settlement in the Middle East continues to elude us. Всеобъемлющее и прочное мирное урегулирование на Ближнем Востоке остается нерешенной задачей.
This is regrettable, as a negotiated settlement is in the best interests of both parties. Это достойно сожаления, поскольку урегулирование на основе переговоров отвечает наилучшим интересам обеих сторон.
Peacekeeping involves conflict prevention and conflict settlement through, among other things, the deployment of peacekeeping and peace-building operations. Поддержание мира подразумевает предотвращение и урегулирование конфликтов, помимо прочего, путем развертывания операций по поддержанию мира и миростроительству.
Two issues came to the forefront: settlement of claims and applicable law. В результате на первый план вышли следующие два вопроса: урегулирование исков и применимое законодательство.
The other path is the route of a negotiated settlement, consistent with the commitments given in the Oslo accords. Другим путем является урегулирование на основе проведения переговоров в соответствии с обязательствами, взятыми в рамках Соглашений, достигнутых в Осло.