All settlement activities should be frozen. |
В дополнение к этому должны прекратиться все виды поселенческой деятельности. |
A freeze on settlement activity would unquestionably assist peace efforts. |
Приостановка поселенческой деятельности, вне всякого сомнения, поспособствовала бы усилиям в пользу мира. |
This must include cessation of all settlement activities, regardless of the manifestation. |
Это предполагает прекращение всей поселенческой деятельности, независимо от форм проявления. |
Yet, it is also a policy that could not be sustained without the involvement of businesses that profit from the settlement enterprise. |
В то же время эта политика не могла бы осуществляться без участия коммерческих предприятий, которые извлекают выгоду из поселенческой деятельности. |
The settlement activities have also been addressed by key international actors, including the Quartet. |
Вопросом о поселенческой деятельности также занимаются международные участники, включая «четверку». |
My delegation is deeply concerned over the negative effect of the settlement activities on the ongoing peace process under the Annapolis framework. |
Моя делегация глубоко озабочена негативным влиянием поселенческой деятельности на идущий мирный процесс в рамках принятых в Аннаполисе решений. |
In sum, no systematic settlement activity takes place in the town. |
Подводя итог, следует отметить, что в городе не ведется никакой систематической поселенческой деятельности. |
Thus, in certain cases, the diaspora factor can be seen as constituting an indirect element of settlement policy. |
Так, в некоторых случаях фактор диаспоры можно рассматривать как составляющий косвенный элемент поселенческой политики. |
Thus, the diasporan factor is an important part of settlement policy in Lachin. |
Поэтому фактор диаспоры является важным элементом поселенческой политики в Лачине. |
We affirm that the Tenet and Mitchell plans must be fully implemented, including an end to all settlement activity. |
Мы подтверждаем, что планы Тенета и Митчелла должны быть полностью осуществлены, включая прекращение всей поселенческой активности. |
The owl inhabited the island's subtropical rainforest, which was largely cleared in the 19th century following human settlement. |
Совы населяли островной субтропический дождевой лес, который в XIX веке существенно пострадал от поселенческой активности человека. |
In mid-April, despite international criticism of the renewed settlement activity, construction in "Ma'ale Adumim" was proceeding. |
В середине апреля, несмотря на критику возобновления поселенческой деятельности со стороны международного сообщества, началось строительство в «Маале-Адумиме». |
Let me now say a word about settlement activity. |
Теперь позвольте мне сказать несколько слов о поселенческой деятельности. |
The views of the United States have been made very clear in that regard, especially in connection with settlement activity. |
Позиции Соединенных Штатов на этот счет изложены очень четко, особенно в отношении поселенческой деятельности. |
Let me turn to the issues of barrier construction and settlement activity. |
Позвольте мне остановиться на вопросах, касающихся строительства заградительной стены и поселенческой деятельности. |
The continued expansion of settlement activities produces the opposite effect. |
Продолжающаяся экспансия поселенческой деятельности ведет к прямо противоположному результату. |
The magnitude of these facts on the ground is well illustrated by the size and growth of settlement activities in the occupied territories. |
О большом количестве таких фактов красноречиво говорят масштабы и темпы поселенческой деятельности на оккупированных территориях. |
The continuation of those settlement activities endangers the realization of a negotiated two-State solution. |
Продолжение этой поселенческой деятельности несет угрозу реализации решения о сосуществовании двух государств путем переговоров. |
Hence the importance of ending all settlement activities. |
Отсюда вытекает важность прекращения любой поселенческой деятельности. |
Most States, including permanent members of the Security Council, had expressed their opposition to settlement activities. |
Большинство государств, включая постоянных членов Совета Безопасности, высказались против поселенческой деятельности. |
All of the participants in Annapolis took a united, firm and unprecedented stand calling for the immediate cessation of illegal settlement activities. |
Все участники конференции в Аннаполисе заняли единую, твердую и беспрецедентную позицию, призвав к немедленному прекращению незаконной поселенческой деятельности. |
The Special Committee was also briefed on the exploitation of natural resources in the West Bank and the role of businesses, including multinational corporations and non-governmental organizations, in sustaining and promoting the State-sponsored settlement enterprise. |
Специальный комитет также был проинформирован об эксплуатации природных ресурсов на Западном берегу и о роли коммерческих предприятий, включая многонациональные корпорации и неправительственные организации, в поддержании и поощрении финансируемой государством поселенческой деятельности. |
The third was to achieve an immediate and complete halt of settlement activity, as was very clearly specified in the Road Map. |
Третья - в полном и немедленном прекращении поселенческой деятельности, как об этом ясно говорится в «дорожной карте». |
We have heard some 50 speakers at the Annapolis Conference; all of them repeatedly referred to the settlement policy and called for its termination. |
На Конференции в Аннаполисе мы заслушали около 50 ораторов; все они много говорили о поселенческой политике и призывали к ее прекращению. |
The approach taken since Annapolis to ensure the implementation of Road Map commitments to freeze settlement activity, including natural growth, and remove outposts has not worked. |
Подход, который используется после конференции в Аннаполисе в целях обеспечения выполнения обязательств согласно плану «дорожная карта», касающихся замораживания поселенческой деятельности, включая естественный рост, и ликвидации аванпостов, не работает. |