Английский - русский
Перевод слова Settlement
Вариант перевода Урегулирование

Примеры в контексте "Settlement - Урегулирование"

Примеры: Settlement - Урегулирование
Only this way, they will bring their contribution to the Transnistrian conflict settlement and the improvement of the Moldovan-Russian relations. Только таким образом они смогут внести свой вклад в урегулирование приднестровского конфликта и улучшение молдавско-российских отношений.
At the moment, it appears that there has been an uneasy settlement among the parties. В данный момент времени представляется, что между сторонами достигнуто непростое урегулирование.
The efforts of the international community to guarantee a lasting settlement to this crisis as quickly as possible must be stepped up. Необходимо, чтобы международное сообщество активизировало свои усилия, призванные гарантировать прочное урегулирование кризиса в кратчайшие возможные сроки.
Such a peace settlement should include provisions to ensure the protection of children, thereby preventing grave violations and abuses against children. Такое мирное урегулирование должно включать в себя положения об обеспечении защиты детей, что позволит воспрепятствовать серьезным нарушениям и злоупотреблениям в отношении детей.
The term "domestic conflict settlement" meant that the police had settled the conflict and no restraining order had been issued. Термин «урегулирование бытового конфликта» означает, что конфликт был урегулирован полицией и запретительного судебного приказа не издавалось.
The matter is not to relocate the settlement of conflicts to the United Nations. Дело не в том, чтобы переложить урегулирование конфликтов на Организацию Объединенных Наций.
The resolution demonstrates that the international community firmly stands for a settlement of the conflict on the basis of the territorial integrity of Azerbaijan. Принятие этой резолюции показывает, что международное сообщество решительно выступает за урегулирование данного конфликта на основе территориальной целостности Азербайджана.
Mediation is a direct communication and settlement of a dispute between the parties concerned. Посредничество предполагает установление прямого контакта и урегулирование спора между соответствующими сторонами.
China has always supported an early, just and lasting settlement of the Middle East issue. Китай всегда выступал за скорейшее, справедливое и прочное урегулирование ближневосточного вопроса.
A comprehensive settlement requires a regional approach covering the political, security and economic dimensions. Всеобъемлющее урегулирование требует регионального подхода, охватывающего политические аспекты, безопасность и экономику.
The only sure way to attain lasting peace is the equitable settlement of conflicts within a reformed, more democratic and more credible Security Council. Единственным надежным способом добиться прочного мира является справедливое урегулирование конфликтов в рамках реформированного, более демократичного и авторитетного Совета Безопасности.
A comprehensive and just settlement that restores their legitimate rights to the rightful owners is urgently needed. Всеобъемлющее и справедливое урегулирование, нацеленное на восстановление законных права законных владельцев, является настоятельно необходимым.
No conditions should be imposed before a peace settlement is reached. Прежде чем будет достигнуто мирное урегулирование, нельзя навязывать никаких условий.
The European Union firmly believes that only a peacefully negotiated settlement can ensure a lasting solution acceptable to all. Европейский союз твердо считает, что лишь мирное урегулирование на основе переговоров может обеспечить надежное решение, приемлемое для всех сторон.
The representative did not envisage a linkage of friendly settlement in the event of a collective complaints mechanism. Представитель этой страны не видел возможности увязать дружественное урегулирование с механизмом рассмотрения коллективных жалоб.
The Russian Federation stated that the Committee should be able to refuse a settlement only in exceptional cases. Российская Федерация отметила, что Комитет должен быть в состоянии давать отказ на урегулирование лишь в исключительных случаях.
Those elements will help Cypriots understand what they will be called to agree upon, so that any future settlement will be sustainable. Эти элементы помогут киприотам понять, на что им будет предложено согласиться, с тем чтобы любое будущее урегулирование было устойчивым.
The tribunal determined that the seller should bear no liability for the buyer's settlement of its dispute with its third-party customer. Суд постановил, что продавец не должен нести ответственность за урегулирование покупателем его спора с потребителем, являющимся третьей стороной.
Legislation is normally required to implement the settlement fully. Закон обычно требует осуществить урегулирование в полной мере.
Appropriate settlement of the disputes on those two tracks is essential for a comprehensive peace in the Middle East region. Адекватное урегулирование споров на этих двух направлениях имеет принципиальное значение для обеспечения всеобъемлющего мира на Ближнем Востоке.
We believe that, in the final analysis, a negotiated settlement is the only way to establish peace. По нашему мнению, в конечном итоге единственный путь к достижению мира - это урегулирование на основе переговоров.
The settlement of complains and claims will be the competence of the court. Урегулирование жалоб или претензий относится к компетенции суда.
Yes, and his lawyer is coming here in a few hours to talk settlement. Да, и его адвокат будет тут через пару часов, чтобы обсудить урегулирование.
We can't be pouring money into a settlement when we can barely afford to run the city. Мы не можем вкладывать деньги в урегулирование, когда их итак еле хватает на управление городом.
So she invented her assault story to force me into a better settlement. Она выдумала свою историю нападения чтобы вынудить лучшее урегулирование.