Английский - русский
Перевод слова Settlement
Вариант перевода Урегулирование

Примеры в контексте "Settlement - Урегулирование"

Примеры: Settlement - Урегулирование
Settlement of the issue will guarantee the rights of both parties and uphold the sovereignty and territorial integrity of the States of the region. Урегулирование кризиса будет гарантировать права сторон и обеспечит суверенитет и территориальную целостность государств региона.
Settlement of claim for 28 freezers and other miscellaneous purchases. Урегулирование оплаты 28 холодильников и другого разного оборудования.
Settlement of marine environmental disputes under UNCLOS. Урегулирование морских экологических споров согласно ЮНКЛОС.
Settlement of the internal conflict requires the cooperation of neighbouring States. Урегулирование внутреннего конфликта требует сотрудничества соседних государств.
Settlement of the Kosovo problem is only possible within the framework of international and law based on negotiations. Исключительно в рамках международного права, на переговорной основе, возможно урегулирование проблемы Косово.
Settlement in the occupied territories must cease. Урегулирование положения на оккупированных территориях должно быть окончательным.
Settlement of commercial disputes: interim measures of protection: note by the Secretariat Урегулирование коммерческих споров: обеспечительные меры: записка Секретариата;
Settlement of the issues of refugees and water required a climate of regional cooperation; otherwise those issues might lead to the total sabotage of the negotiations. Урегулирование вопросов беженцев и использования водных ресурсов требует климата регионального сотрудничества; в противном случае эти вопросы могут привести к полному срыву переговоров.
Settlement of differences on the interpretation or application of the present Agreement Урегулирование споров, касающихся толкования или применения настоящего
Settlement of a dispute by a court of arbitration should incorporate the following elements: Урегулирование спора арбитражным судом должно строиться с учетом следующих элементов:
Settlement of payables within a maximum of 30 days in 2004-5 Урегулирование дебиторской задолженности в 2004/05 году в течение не более 30 дней
c. Settlement of third-party tort claims brought under the Organization's self-insurance and commercial liability insurance programmes; с. урегулирование деликтных исков третьих сторон, возбужденных в рамках программ Организации по самострахованию или коммерческому страхованию ответственности;
Settlement of differences and disputes by peaceful means Урегулирование разногласий и споров мирными средствами.
He presented a thesis to the University of London on the "Settlement of Territorial and Boundary Disputes in Africa", a subject of renewed theoretical and practical importance to the world community today. Представил в Лондонском университете диссертацию на тему "Урегулирование территориальных и пограничных споров в Африке", которая вновь обрела большое теоретическое и практическое значение в современном мире.
A peaceful solution to the Western Sahara question must involve implementation of the Houston agreements and respect for the Settlement Plan. Мирное урегулирование вопроса о Западной Сахаре должно быть сопряжено с осуществлением Хьюстонских соглашений и соблюдением положений Плана урегулирования.
Settlement of the membership issue would enable the Scientific Committee to focus on its scientific and technological tasks. Урегулирование вопроса о членском составе позволит Научному комитету сосредоточиться на решении научных и технологических проблем.
Settlement of all justified mission financial liabilities, closure of claims and conclusion of legal issues Погашение обоснованной финансовой задолженности Миссии и требований к ней и урегулирование правовых вопросов
As for Western Sahara, the solution of the Sahrawi refugee problem was directly linked to the success of the United Nations Settlement Plan. Что касается Западной Сахары, то урегулирование проблемы западносахарских беженцев непосредственно связано с успехом Плана урегулирования Организации Объединенных Наций.
Settlement of the refugee question - one of the key final-status issues - must be a part of the package. Урегулирование вопроса о беженцах - одного из ключевых вопросов определения окончательного статуса - должно быть элементом комплексного плана.
The hopes that the Settlement Plan approved by the Security Council in 1991 and accepted by Morocco had raised for a peaceful resolution to the conflict by means of a referendum had been frustrated. Надежды на мирное урегулирование конфликта посредством проведения референдума, порожденные планом урегулирования, утвержденным Советом Безопасности в 1991 году и одобренным Марокко, не оправдались.
Aid before trial (Settlement before filing a suit) Помощь до начала судебного разбирательства (урегулирование до подачи иска)
Scientific and technical cooperation; Development of the convention; Support by the World Health Organization; Secretariat; Exchange of data; Financial resources; Settlement of dispute. научно-техническое сотрудничество; разработка конвенции; поддержка со стороны Всемирной организации здравоохранения; секретариат; обмен данными; финансовые ресурсы; урегулирование споров.
Settlement of the dispute was crucial to peace and stability in the region, and essential to the economic and social development of the countries of the Maghreb. Урегулирование этого спора имеет решающее значение для достижения мира и стабильности в регионе, а также исключительно важно для социально-экономического развития стран Магриба.
Settlement of the question of Western Sahara was crucial not only because it would enable Morocco to rejoin the African Union, but also because it would help to stabilize the Maghreb, which increasingly had to deal with the threat of cross-border terrorism. Урегулирование вопроса о Западной Сахаре имеет важнейшее значение не только потому, что это позволит Марокко восстановить свое членство в Африканском союзе, но и потому, что это будет способствовать стабилизации положения в Магрибе, которому все чаще приходится сталкиваться с угрозой трансграничного терроризма.
"The Comprehensive Settlement of the Cyprus Problem" dated 31 March 2004, as finalized on that date and technically corrected by corrigenda and clarifications dated 18 April 2004, has been made available in the original English to the members of the Security Council. Документ «Всеобъемлющее урегулирование кипрской проблемы» от 31 марта 2004 года, окончательно доработанный на эту дату, с техническими исправлениями и уточнениями, внесенными в него по состоянию на 18 апреля 2004 года, был препровожден членам Совета Безопасности на английском языке.