Английский - русский
Перевод слова Settlement
Вариант перевода Урегулирование

Примеры в контексте "Settlement - Урегулирование"

Примеры: Settlement - Урегулирование
If it is to endure, any peace settlement must indeed be comprehensive and just. Для того чтобы то или иное мирное урегулирование могло быть прочным, оно должно носить всеобъемлющий и справедливый характер.
As we see the situation, the main issues before South Africans today are interconnected, and their settlement requires an integrated approach. Как мы видим, основные вопросы, стоящие перед южноафриканцами сегодня, взаимосвязаны, и их урегулирование требует комплексного подхода.
Indeed, a just and lasting settlement would be inconceivable unless they were taken into account. Более того, справедливое и прочное урегулирование немыслимо без принятия во внимание этих принципов.
All the political forces of my country have encouraged the peaceful way of negotiation for the settlement of the complex situation inherited from the past. Все политические силы в моей стране выступали за мирное урегулирование сложной ситуации, унаследованной от прошлого.
This naturally embraces the settlement of all bilateral differences. Это естественно охватывает урегулирование имеющихся у нас двусторонних разногласий.
We appeal to the leadership of the Bosnian Serbs to accept the proposed peace settlement and to act in accordance with the norms of civilized behaviour. Мы призываем руководство боснийских сербов принять предложенное мирное урегулирование и действовать в соответствии с нормами цивилизованного поведения.
The third phase of the mechanism, which involved judicial settlement, also posed certain problems. Некоторые проблемы также возникают в связи с третьим этапом, предусмотренным в соответствии с этим механизмом, который предполагает урегулирование с помощью судебного разбирательства.
Secondly, there was no need for the Organization to become directly involved in the settlement of every conflict. С другой стороны, Организация не обязательно должна быть непосредственно вовлечена в каждое конкретное урегулирование.
A comprehensive settlement to the conflict will not be easy. Его всеобъемлющее урегулирование будет непростой задачей.
The presidential statement also emphasized the contribution of the Afghan people in the settlement of their nation's internal matters. В заявлении Председателя особо подчеркивался также вклад афганского народа в урегулирование внутренних проблем страны.
Thirdly, it is necessary to ensure that any settlement is peaceful and just so that it will be lasting. В-третьих, для того чтобы то или иное урегулирование было прочным, оно должно быть мирным и справедливым.
However, such a settlement should be just and viable. Однако такое урегулирование должно быть справедливым и жизнеспособным.
Such a settlement will require compromise from all parties. Такое урегулирование потребует готовности к компромиссу от всех сторон.
"a final settlement of Jammu and Kashmir". "окончательное урегулирование проблемы Джамму и Кашмира".
The peace settlement should include clauses making it incumbent upon all the parties concerned to cooperate fully with the Tribunal. Мирное урегулирование должно включать в себя такие клаузулы, которые обязывали бы все стороны, которых это касается, всесторонне сотрудничать с Трибуналом.
Many hard choices lie ahead for all sides before a final settlement is achieved. Всем сторонам еще предстоит предпринять много трудных шагов до того, как будет достигнуто окончательное урегулирование.
That is why due attention must be paid to all tracks in order to guarantee the comprehensive and just settlement in the region. Вот почему должное внимание необходимо уделять всем направлениям с тем, чтобы гарантировать всеобъемлющее и справедливое урегулирование в регионе.
This cannot be achieved if the settlement is partial and incomplete. Этого нельзя достичь, если урегулирование будет частичным и неполным.
Our plan of action is not limited to the most immediate problems, even though the comprehensive solution depends inevitably on their settlement. Наш план действий не ограничивается самыми насущными проблемами, даже при том, что любое всеобъемлющее урегулирование неизбежно зависит от их решения.
Under such a mechanism, judicial settlement should only be envisaged as a last resort. В рамках такого механизма урегулирование судебными средствами должно рассматриваться лишь как самое последнее средство.
We wish to stress the permanent responsibility of the United Nations with respect to the settlement of the situation in the region. Мы хотели бы подчеркнуть постоянную ответственность Организации Объединенных Наций за урегулирование ситуации в регионе.
The observer for New Zealand reported on the settlement of land claims under the Treaty of Waitangi. Наблюдатель от Новой Зеландии сообщил, что в соответствии с договором Вайтанги осуществляется урегулирование претензий на владение земельными участками.
The meaning of the expression "binding settlement" in subparagraph (m) was considered unclear. Смысл выражения "обязательное урегулирование", содержащегося в подпункте м, был признан не совсем ясным.
The approach of the lump-sum settlement has been proposed as a preferred solution. В качестве предпочтительного решения предлагается подход, предусматривающий урегулирование на основе возмещения паушальной суммы.
Otherwise, it would be difficult to hope on a correct and final settlement of this crisis. В противном случае было бы трудно надеяться на правильное и окончательное урегулирование этого кризиса.