Английский - русский
Перевод слова Settlement
Вариант перевода Урегулирование

Примеры в контексте "Settlement - Урегулирование"

Примеры: Settlement - Урегулирование
However, the refugee problem would be resolved only by a comprehensive peace settlement. Однако только всеобъемлющее мирное урегулирование разрешит эту проблему.
Her delegation was of the view that only a comprehensive peace settlement would resolve the refugee issue. Вьетнам считает, что проблему беженцев может решить лишь всеобъемлющее мирное урегулирование.
A final settlement has been achieved in the border conflict between two fraternal peoples on our continent: Ecuador and Peru. Было достигнуто окончательное урегулирование пограничного конфликта между двумя братскими народами на нашем континенте - Эквадором и Перу.
The settlement appears to have settled all of John Brown's claims under the Contract. Эта договоренность, как представляется, предусматривала урегулирование всех претензий "Джон Браун" по контракту.
They hoped for a speedy settlement in accordance with the United Nations and OSCE resolutions on territorial integrity. Делегация надеется на скорое урегулирование конфликта в соответствии с резолюциями Организации Объединенных Наций и ОБСЕ на основе соблюдения территориальной целостности страны.
Without such a solution, no settlement can be assured of durability. Без такого решения никакое прочное урегулирование не может быть гарантировано.
Abbas is too weak and compromised to accept any final settlement with which Netanyahu can live. Аббас слишком слаб и скомпрометирован, чтобы принять какое-либо окончательное урегулирование, с которым может согласиться Нетанияху.
These issues are the final settlement of reciprocal property claims, security issues and the delineation of borders. К числу этих проблем относятся окончательное урегулирование взаимных имущественных претензий, вопросы безопасности и делимитация границ.
A quick settlement of the conflict between Eritrea and Ethiopia is important for Djibouti. Важное значение для Джибути имеет скорейшее урегулирование конфликта между Эритреей и Эфиопией.
These talks offer a glimmer of hope for a global settlement of the problems of the Middle East. Эти переговоры порождают некоторую надежду на глобальное урегулирование проблем Ближнего Востока.
A negotiated settlement is the only means of ensuring lasting peace and good neighbourliness between the two countries. Урегулирование на основе переговоров является единственным средством обеспечения прочного мира и развития добрососедских отношений между двумя странами.
The Khartoum Peace Agreement provides for a lasting settlement to the Sudanese problem. Хартумское мирное соглашение предусматривает долгосрочное урегулирование суданской проблемы.
Before independence, the traditional system had little legal effect; a traditional settlement was considered a mitigating factor in criminal matters. До независимости традиционная система практически не имела правовых последствий; в уголовных делах традиционное урегулирование рассматривалось в качестве смягчающего фактора.
This settlement deserves further study for its relevance to the final working paper. Это урегулирование земельных вопросов требует дальнейшего изучения для включения в заключительный рабочий документ.
On the contrary, a settlement would be accelerated if the matter was referred to the Assembly. Напротив, урегулирование будет обеспечено быстрее, если этот вопрос будет передан на рассмотрение Ассамблеи.
For six years the settlement of the issue had been thwarted by the problem of identification. Вот уже шесть лет, как урегулирование этого вопроса связано с решением проблемы идентификации.
A lasting settlement can be reached only through direct negotiations and mutual agreement between the parties. Прочное урегулирование может быть достигнуто лишь посредством прямых переговоров и достижения взаимных договоренностей между сторонами.
We all know and understand the elements upon which a final settlement should be based. Все мы хорошо понимаем элементы, на которых базируется окончательное урегулирование.
Mr. Nazri expressed the hope that a peaceful, negotiated settlement could be found. Г-н Назри выражает надежду, что может быть найдено мирное урегулирование на основе переговоров.
The settlement also needed to be the source of legitimacy for all matters in the future. Урегулирование должно было также обеспечить легитимность на будущее по всем аспектам.
A Cyprus settlement after 40 years of conflict would be costly and would need the support of the international community. Урегулирование на Кипре после 40 лет конфликта будет делом дорогостоящим и будет нуждаться в поддержке международного сообщества.
Nonetheless, that aspect of the settlement would need to rely on substantial international funding. Тем не менее урегулирование в этой области будет нуждаться в существенном международном финансировании.
Without its satisfactory resolution, a sustainable settlement is likely to remain elusive. Без его удовлетворительного решения прочное урегулирование вряд ли будет возможным.
With time for a two-state solution quickly running out, a speedy settlement is in everyone's best interest. Поскольку время, отведенное на двустороннее урегулирование, быстро заканчивается, скорейшее разрешение ситуации - в лучших интересах всех.
He therefore called for acknowledgement of the contribution of women at all stages of the settlement of conflicts. Поэтому он призвал более активно вовлекать женщин в урегулирование конфликтов на всех этапах урегулирования.