Английский - русский
Перевод слова Settlement
Вариант перевода Урегулирование

Примеры в контексте "Settlement - Урегулирование"

Примеры: Settlement - Урегулирование
This progress raised the hopes of the international community that there might be a settlement of the many complex conflicts in the Middle East. Этот прогресс породил у международного сообщества надежды на то, что может быть достигнуто урегулирование многих сложных конфликтов на Ближнем Востоке.
A durable settlement would need to reflect certain key elements. Прочное урегулирование должно включать в себя некоторые ключевые элементы.
Only a political solution can ensure a long-term settlement of the current crisis and allow for a renewed peace process. Только политическое решение способно обеспечить долгосрочное урегулирование настоящего кризиса и позволит возобновить мирный процесс.
However, we also view as necessary a substantial and urgent increase in the international community's involvement in the settlement of the conflict. Вместе с тем мы видим необходимость существенного и срочного усиления вовлеченности международного сообщества в урегулирование конфликта.
This implies the strengthening of mutual confidence, the settlement of all controversial issues by negotiations and the intensification of bilateral and multilateral cooperation in the Balkans. Это подразумевает укрепление взаимного доверия, урегулирование всех спорных вопросов путем переговоров и активизацию двухстороннего и многостороннего сотрудничества на Балканах.
We expect such a settlement should satisfy the behests of international legality and be based on Security Council resolutions. Мы надеемся, что такое урегулирование будет отвечать интересам международной законности и будет основываться на резолюциях Совета Безопасности.
Nevertheless, I remain convinced that only a negotiated comprehensive settlement will lead to an enduring peace. Тем не менее я по-прежнему убежден в том, что путь к прочному миру возможен только через всеобъемлющее урегулирование путем переговоров.
The settlement of the long-standing conflict in the Balkans is thus of great importance in this process. Важное значение в этом процессе имеет также урегулирование длительного конфликта на Балканах.
The completed process of constitutional reforms and the concomitant peaceful transformation in State power have also contributed to the inter-Tajik settlement. Свое влияние на межтаджикское урегулирование оказали завершившийся процесс конституционных реформ и шедшая параллельно ему мирная трансформация государственной власти.
We trust that these measures will contribute towards a comprehensive settlement of the conflict in the Middle East. Мы верим, что эти меры внесут вклад во всеобъемлющее урегулирование конфликта на Ближнем Востоке.
My Government strongly supports the efforts continuing under the auspices of the Secretary-General for the settlement of the Cyprus question. Мое правительство решительно поддерживает продолжающиеся под эгидой Генерального секретаря усилия, которые направлены на урегулирование кипрского вопроса.
Prospects for the settlement of several political conflicts are bleak and remote. Перспективы на урегулирование ряда политических конфликтов - мрачные и отдаленные.
We must do more now to make them understand that settlement is their best, indeed their only, option. Мы должны прилагать сейчас более энергичные усилия для того, чтобы заставить их осознать, что урегулирование является для них наилучшим выходом из положения, фактически их единственным выбором.
They should be just and equitable in order for the settlement to guarantee the establishment of durable peace in Bosnia and Herzegovina. Они должны быть справедливыми и беспристрастными, с тем чтобы такое урегулирование гарантировало установление прочного мира в Боснии и Герцеговине.
Where settlement is not possible it is authorized to report the matter to the President. Если урегулирование какой-либо ситуации не представляется возможным, она имеет право обратиться к президенту страны.
The Bosnian Serb leadership must realize that it can join the international community only by accepting a negotiated settlement. Руководство боснийских сербов должно понять, что единственный способ, при помощи которого они смогут присоединиться к международному сообществу, это согласиться на урегулирование путем переговоров.
Plans, deadlines, hopes for settlement have proved infructuous. Планы, крайние сроки, надежды на урегулирование оказались бесплодными.
We feel that continuing pressure must be maintained on the former Yugoslavia to recognize Bosnia and Herzegovina and effectively realize a just and negotiated settlement. Мы считаем, что надо продолжать оказывать давление на бывшую Югославию, чтобы она признала Боснию и Герцеговину и эффективно осуществила справедливое урегулирование конфликта путем переговоров.
In addition to compulsory conciliation, it should include binding procedures such as arbitration and judicial settlement. В дополнение к обязательному примирению она также должна включать такие обязательные процедуры, как третейское или судебное урегулирование.
There might be a dispute as to whether a wrongful act was committed, but a settlement of that dispute might take a long time. Может возникнуть спор относительно того, было ли совершено противоправное деяние, однако урегулирование этого спора может затянуться надолго.
Accordingly there is no reason whatsoever, either in terms of Cuba's attitude or past practice, to exclude negotiation and settlement. Поэтому в том, что касается позиции Кубы или исторической практики, нет никаких оснований исключать переговоры и урегулирование.
A settlement now seems within reach, but it must be accepted by all parties to the conflict. Как представляется, урегулирование сейчас вполне достижимо, однако его условия должны быть приняты всеми сторонами в конфликте.
India believes that there is hope for a peacefully negotiated settlement. Индия считает, что есть надежда на мирное урегулирование путем переговоров.
Any permanent settlement in Bosnia should be based on dialogue, consultation and negotiation. Любое окончательное урегулирование в Боснии должно основываться на диалоге, консультациях и переговорах.
It had high hopes for the establishment of a peace which would lead to the comprehensive and just settlement of conflicts throughout the world. Она весьма рассчитывает на установление мира, который принесет всеобъемлющее и справедливое урегулирование конфликтов во всем мире.