It is immoral to apply sanctions on occupied people while the occupier continues its settlement activities with impunity. |
Безнравственно вводить санкции в отношении живущего в условиях оккупации народа, в то время как оккупанты безнаказанно продолжают поселенческую деятельность. |
We should also put an end to the construction of the separation barrier and all new settlement activity should be frozen. |
Мы должны также остановить строительство разделительной стены и заморозить любую новую поселенческую деятельность. |
The situation in the occupied Syrian Golan remained quiet during the reporting period, although settlement activity continues. |
Несмотря на продолжающуюся поселенческую деятельность, положение на оккупированных сирийских Голанах в отчетный период оставалось спокойным. |
A complete freeze on settlement activities is essential in that connection. |
В этой связи крайне важно полностью свернуть поселенческую деятельность. |
We strongly urge it to extend the settlement freeze. |
Мы решительно призываем его к продлению моратория на поселенческую деятельность. |
It had expressed concern about unilateral and provocative actions, including continued settlement activity. |
Она выразила обеспокоенность в связи с односторонними и провокационными действиями, включая поселенческую деятельность. |
On the basis of all of its observations and interviews in Lachin District, the FFM has concluded that the authorities pursue a proactive settlement policy. |
На основе своих наблюдений и бесед в Лачинском районе Миссия пришла к выводу, что администрация района проводит активную поселенческую политику. |
Despite condemnation by the international community of its settlement policy, it had continued to build settlements and military camps in the occupied territories and to exploit agricultural land and water resources. |
Несмотря на то, что международное сообщество осуждает поселенческую политику Израиля, он продолжает строить поселения и военные лагеря на оккупированных территориях и использовать сельскохозяйственные угодья и водные ресурсы. |
He called for an end to the blockade and for a freeze on all settlement activity, including natural growth; land confiscations must be halted. |
Оратор призывает положить конец блокаде и заморозить всю поселенческую деятельность, включая "естественный рост" поселений; должна быть прекращена конфискация земель. |
Widespread demands have been made for a halt or freeze - not a mere restraint - on settlement activities, including the infamous natural growth. |
Отовсюду звучат требования прекратить или «заморозить», а не просто ограничить, поселенческую деятельность, в том числе печально известный естественный рост. |
At the same time, he stated that developments on the ground, including new settlement activity and ongoing violence, had been a cause of concern. |
В то же время он заявил, что события на местах, включая новую поселенческую деятельность и имеющее место насилие, являются предметом озабоченности. |
We aim to delegitimize only the settlement activities, the occupation and apartheid and the logic of ruthless force, and we believe that all the countries of the world stand with us in this regard. |
Мы хотим поставить вне закона лишь поселенческую деятельность, оккупацию и апартеид, а также логику жестокой силы, и мы надеемся, что все страны мира поддерживают нас в этом деле. |
The occupying Power's blatant contempt of the unanimous position of the international community and absolute disrespect for its obligations under international law, including international humanitarian law, has been more evident than ever since the expiration date of the so-called partial moratorium on settlement activities. |
С тех пор как истек срок так называемого частичного моратория на поселенческую деятельность, оккупирующая держава, как никогда ранее, демонстрирует откровенное пренебрежительное отношение к единодушной позиции международного сообщества и полностью игнорирует свои обязательства по международному праву, включая международное гуманитарное право. |
We believe that the settlement activities are illegal. |
Считаем поселенческую активность противоправной. |
What sort of activities, including violence and settlement activity, are to be precluded while negotiations take place? |
Какие действия, включая насилие и поселенческую деятельность, необходимо предотвратить во время ведения переговоров? |
All settlement activity - an illegal obstacle to peace and the two-State solution - should cease immediately and new construction plans should be abandoned. |
Всю поселенческую деятельность, являющуюся незаконным препятствием на пути к миру и решению вопроса в соответствии с принципом сосуществования двух государств, необходимо немедленно прекратить и отказаться от новых планов строительства. |
The Government will alter the settlement policy, act to consolidate and develop the settlement enterprise in these areas, and allocate the resources necessary for this . |
Правительство изменит поселенческую политику, будет консолидировать и развивать поселенческую деятельность в этих областях и выделять необходимые для этого ресурсы». |