Английский - русский
Перевод слова Secretariat
Вариант перевода Секретарь

Примеры в контексте "Secretariat - Секретарь"

Примеры: Secretariat - Секретарь
Mr. Marco González, Executive Secretary of the Ozone Secretariat, speaking on behalf of the Executive Director of UNEP, Mr. Klaus Töpfer, welcomed participants to the meeting and expressed his gratitude to the Government and people of Italy for hosting it. Г-н Марко Гонсалез, Исполнительный секретарь секретариата по озону, выступавший от имени Директора-исполнителя ЮНЕП г-на Клауса Тёпфера, приветствовал участников совещания и выразил свою признательность за его прием правительству и народу Италии.
The General Secretariat of the NMWR, which is the Government Equality Unit, headed by a Secretary General, who is an officer in the Ministry of Justice and Public Order. Генеральный секретариат НМЗПЖ, который является административным подразделением правительства по вопросам равенства, во главе которого стоит Генеральный секретарь, являющийся сотрудником министерства юстиции и общественного порядка.
The Secretary-General should ensure that, to the greatest extent possible, the views and suggestions of the staff are considered, and that full and meaningful consultations with staff representatives are undertaken in the context of the improved system of communication within the Secretariat. Генеральный секретарь должен принять меры к обеспечению максимально полного учета мнений и предложений сотрудников и проведению полноценных и предметных консультаций с представителями персонала в контексте усилий по совершенствованию системы коммуникации в Секретариате.
Commitment to continuous learning was identified as one of the key competencies for all staff, and the Secretary-General remains committed to building a culture of continuous learning in the Secretariat. Приверженность делу обеспечения непрерывного обучения была определена в качестве одного из основополагающих профессиональных качеств всех сотрудников, и Генеральный секретарь по-прежнему привержен делу обеспечения непрерывного обучения в Секретариате.
D-2: Executive Secretary (joint head) of the Basel and Stockholm convention secretariats and UNEP Co-Executive Secretary of the Rotterdam Convention Secretariat (new post); а) Д-2: Исполнительный секретарь (общий руководитель) секретариатов Базельской и Стокгольмской конвенций и Соисполнительный секретарь секретариата Роттердамской конвенции в части, касающейся ЮНЕП (новая должность);
Mr. Sorieul (Secretary of the Commission), reporting on a Secretariat performance evaluation exercise that had been under way for some years, said that a numerical rating of performance had been required for budget preparation purposes. Г-н Сорьель (Секретарь Комиссии), докладывая об оценке работы Секретариата, проводимой на протяжении нескольких лет, говорит, что для целей подготовки бюджета необходим численный показатель ее эффективности.
There were different views within the Security Council and the Departments as to whether this should be driven by the Secretary-General and the Secretariat or by the Security Council itself. Совет Безопасности и департаменты придерживались различных мнений в отношении того, кто должен осуществлять руководство этим процессом - Генеральный секретарь и Секретариат или сам Совет.
In June 2009, a senior United Nations official was appointed by the Secretary-General to chair the Task Force, and an office of the Task Force was established within the Department of Political Affairs of the Secretariat. В июне 2009 года Генеральный секретарь назначил старшее должностное лицо Организации Объединенных Наций в качестве председателя Целевой группы и в рамках Департамента по политическим вопросам Секретариата было создано бюро Целевой группы.
The Conference was opened by the Secretary General of CONAE, together with the Under-Secretary for Water Resources of Argentina and the Expert on Space Applications of the United Nations Office for Outer Space Affairs of the Secretariat. Конференцию открыли Генеральный секретарь КОНАЕ совместно с заместителем министра по водным ресурсам Аргентины и экспертом по применению космической техники Управления Организации Объединенных Наций по вопросам космического пространства Секретариата.
Mr. Sorieul (Secretary of the Commission) said that the invitation had been extended to the Secretary-General; the Commission was required to give advice to the Secretariat for proposals to the Sixth Committee. Г-н Сорьель (секретарь Комиссии) говорит, что предложение было адресовано Генеральному секретарю; к Комиссии была обращена просьба проконсультировать Секретариат в отношении предложений для Шестого комитета.
Mr. Gustafik (Secretary of the Committee) said that the main sponsors had requested that the following corrections should be made to the draft resolution to reflect the text as submitted to the Secretariat. Г-н Густафик (секретарь Комитета) говорит, что основные авторы просили внести в проект резолюции следующие изменения, с тем чтобы отразить текст, представленный в секретариат.
The vision of the Secretariat as a unified and mobile pool of talent without artificial barriers to access was appealing; the Secretary-General could remove most of the current barriers by changing the staff selection system. Концепция деятельности Секретариата как единой и мобильной группы сотрудников высокой квалификации при отсутствии искусственных барьеров заслуживает одобрения; Генеральный секретарь может устранить большинство из существующих барьеров путем изменения системы отбора персонала.
The Secretary recalled that the Conference had opted not to receive the raw data contained in those responses but instead had requested the Secretariat to prepare analytical reports on the basis of those responses. Секретарь напомнил о том, что Конференция предпочла не получать необработанные данные, содержащиеся в этих ответах, а просила Секретариат подготовить на основе этих ответов аналитические доклады.
Ms. PROUVEZ (Secretary of the Committee) reminded the Committee that annexes were not officially part of the State party's report and were not translated by the United Nations Secretariat. Г-жа ПРУВЕ (Секретарь Комитета) напоминает членам Комитета о том, что приложения не являются официальной частью доклада государства-участника и не переводятся Секретариатом Организации Объединенных Наций.
The Secretary-General has proposed an overall direction for information management in the Secretariat as well as an integrated set of strategies for ICT governance and the management of the Organization's internal operations, knowledge-sharing and ICT infrastructure. Генеральный секретарь предложил общее направление развития информационной системы Секретариата и комплекс стратегий управления деятельностью в области ИКТ и внутренними операциями Организации, а также стратегии в сфере обмена знаниями и инфраструктуры ИКТ.
The Secretary-General has produced a number of reports on enhancing cost-effectiveness in implementing legislative mandates, in which information was included on the implementation of measures designed to increase efficiency and productivity in the Secretariat. Генеральный секретарь подготовил ряд докладов по повышению финансовой эффективности осуществления директивных мандатов; в эти доклады была включена информация о применении мер, направленных на повышение производительности и эффективности работы Секретариата.
The Secretary-General indicated that an accelerated schedule has been developed for the renovation of the Secretariat Building, which allows for the completion of the capital master plan project within the time frame of the leases of the swing spaces. Генеральный секретарь указывает, что для реконструкции здания Секретариата был разработан график ускоренного строительства, который позволит завершить осуществление проекта «Генеральный план капитального ремонта» в течение срока аренды подменных помещений.
The Permanent Secretary for Home Affairs chairs the NCC, supported by the Secretariat which consists of the Director for Women, TNCW Co-ordinator, Director of Economic Planning and a Legal Adviser from the Office of the Attorney General. НККЖ возглавляет Постоянный секретарь внутренних дел, которому помогает секретариат, в состав которого входят директор по делам женщин, координатор от НСЖТ, директор экономического планирования и юридический советник из Канцелярии Генерального прокурора.
On the basis of the findings of the review and in response to the specific requests by the General Assembly, the Secretary-General proposes to strengthen the monitoring and evaluation capacities of the Secretariat through the results-based management framework. На основе результатов обследования и в ответ на конкретные просьбы Генеральной Ассамблеи Генеральный секретарь предлагает укрепить потенциал Секретариата в области контроля и оценки на основе системы управления, ориентированного на результаты.
In 1997, the Secretary-General had set a specific goal to reduce administration costs in the regular budget of the Secretariat from 38 to 25 per cent of the United Nations regular budget. В 1997 году Генеральный секретарь поставил конкретную цель сократить долю административных расходов Секретариата в рамках регулярного бюджета Организации Объединенных Наций с 38 до 25 процентов.
The Secretary-General proposes to submit to the General Assembly at its sixty-seventh session a follow-up report summarizing the progress made in the implementation of the organizational resilience management system in the Secretariat and introducing a more comprehensive framework, including for United Nations agencies, funds and programmes. Генеральный секретарь намеревается представить на шестьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблеи последующий доклад, в котором будет содержаться информация о прогрессе, достигнутом в деле внедрения системы обеспечения устойчивости организационного функционирования в Секретариате, и будет представлен более всеобъемлющий механизм, охватывающий учреждения, фонды и программы Организации Объединенных Наций.
Specifically, the Secretary-General cites two potential opportunities for improving national capacity-building through adaptation of the approach taken by the Secretariat in its peacekeeping operations, namely, the feasibility of nationalizing Field Service posts within missions and enhancing opportunities for local procurement. В частности, Генеральный секретарь указывает на две потенциальные возможности укрепления национального потенциала посредством адаптации подхода, применяемого Секретариатом при осуществлении операций по поддержанию мира, а именно: возможность преобразования должностей категории полевой службы в миссиях в должности национального персонала и возможность расширения закупочной деятельности на местах.
In his sixth annual progress report, the Secretary-General stated that the Secretariat Building was scheduled to be completed early in 2012 but migration of staff back into the building will now commence in July 2012 and be completed by the end of November 2012. В своем шестом ежегодном докладе о ходе осуществления генерального плана капитального ремонта Генеральный секретарь отметил, что работы в здании Секретариата планируется завершить в начале 2012 года, однако теперь перевод персонала обратно в здание начнется в июле 2012 года и завершится к концу ноября 2012 года.
In his overview report, the Secretary-General states that the Secretariat initiated the second annual baseline troop costs survey in August 2011, with surveys being sent to 73 Member States who had contributed troops in the previous three years. В своем обзорном докладе Генеральный секретарь отмечает, что в августе 2011 года Секретариат приступил к проведению первоначального сбора данных о расходах на войска: соответствующие анкеты были направлены 73 государствам-членам, предоставлявшим войска в течение предыдущих трех лет.
The Secretary-General states that the relocation of operational and transactional functions would enable the Department to focus on the provision of strategic direction, oversight and policy guidance with Secretariat implementing partners, and thereby mitigate the tendency of Headquarters to deal with detailed operational issues. Генеральный секретарь заявляет, что передача оперативных и операционных функций позволит Департаменту сосредоточить внимание на обеспечении стратегического и политического руководства и надзора в отношениях с партнерами Секретариата по осуществлению и тем самым смягчить тенденцию к возникновению такого порядка вещей, при котором Центральные учреждения занимаются решением мелких оперативных вопросов.