Английский - русский
Перевод слова Secretariat
Вариант перевода Секретарь

Примеры в контексте "Secretariat - Секретарь"

Примеры: Secretariat - Секретарь
The Executive Secretary stressed the satisfaction of the Secretariat with the actual pace of ratification and accession that had enabled the first Conference of the Parties to be held in 1997. Исполнительный секретарь от имени секретариата выразил удовлетворение по поводу нынешних темпов ратификации и присоединения, что позволит провести первую Конференцию сторон в 1997 году.
Mr. HUSBANDS (Secretary of the Committee) explained that what Mr. Shahi had received was a preparatory document and that Syria had since submitted a report which had been in the Secretariat's possession for only three weeks. Г-н ХАЗБАНДЗ (секретарь Комитета) поясняет г-ну Шахи, что полученный им документ является подготовительным и что впоследствии Сирия представила доклад, который был получен секретариатом только три недели тому назад.
The structure of the Secretariat and its staffing levels were primarily questions for the Secretary-General to decide, but the policy framework for the budget should be set by the General Assembly. Структура Секретариата и штатное расписание являются прежде всего вопросами, которые должен решать Генеральный секретарь, однако стратегическая основа бюджета должна определяться Генеральной Ассамблеей.
Mr. Acakpo-Satchivi (Secretary of the Committee) said that it was at the start of the meeting that the Secretariat had counted 95 delegations. Г-н АКАКПО-САЧИВИ (Секретарь Комитета) уточняет, что в начале работы секретариат насчитал 95 делегаций.
The Secretary-General himself, a few years ago, asked us in the Secretariat about what we thought were the most important issues he should focus on for the future. Несколько лет тому назад Генеральный секретарь сам просил сотрудников Секретариата сообщить ему, каким вопросам, по их мнению, в будущем необходимо будет уделить главное внимание.
The Secretary-General invites the General Assembly to take note of the measures already implemented by the Secretariat to improve geographical representation and to endorse his recommendation on the "fast-track" recruitment procedure and the establishment of national focal points. Генеральный секретарь предлагает Генеральной Ассамблее принять к сведению меры, которые уже приняты Секретариатом по улучшению географической представленности, и одобрить его рекомендацию о процедуре ускоренного найма и назначении национальных координаторов.
The Secretary-General fully endorses this objective, which, if achieved, would go a long way towards strengthening the internal system of justice in the Secretariat. Генеральный секретарь полностью одобряет эту цель, которая, в случае ее достижения, принесет реальную пользу в укреплении внутренней системы отправления правосудия в Секретариате.
The Secretary-General would like to request the cooperation of all States in reviewing the information and ensuring that the Secretariat has access to the latest versions of their national legislation. Генеральный секретарь хотел бы просить все государства проявить дух сотрудничества в деле обзора информации и обеспечить, чтобы Секретариат имел доступ к самым последним текстам их национального законодательства.
Accordingly, the Secretary-General will identify and evaluate other options for swing space to accommodate both the meetings of the General Assembly and the Secretariat during the capital master plan construction phase. Поэтому Генеральный секретарь изучит и проанализирует другие варианты подменных помещений для проведения заседаний Генеральной Ассамблеи и размещения Секретариата на стадии строительства в рамках генерального плана капитального ремонта.
Mr. Dutton said that his delegation welcomed the Secretariat's bulletin on the non-smoking policy at Headquarters and considered that the Secretary-General had acted in accordance with his mandate. Г-н Даттон говорит, что его делегация позитивно воспринимает циркуляр о запрещении курения в Секретариате и считает, что Генеральный секретарь действовал в соответствии со своим мандатом.
The Secretary-General assures the General Assembly that the Secretariat is highly committed to continuing its efforts to improve the efficiency and transparency of the procurement process of the United Nations. Генеральный секретарь заверяет Генеральную Ассамблею в том, что Секретариат твердо намерен продолжать предпринимать усилия по повышению эффективности и транспарентности процесса закупок в Организации Объединенных Наций.
The Secretary-General places great importance on the mandate of the General Assembly to ensure equitable geographical representation among the staff of the Secretariat and has implemented a number of measures, including those set out below. Генеральный секретарь придает большое значение мандату Генеральной Ассамблеи на обеспечение справедливой географической представленности в составе Секретариата и принял ряд мер, включая те из них, которые излагаются ниже.
The Secretary-General takes note of the findings and generally concurs with the recommendations made in the report, which will contribute to the implementation of human resources management reform in the Secretariat. Генеральный секретарь принимает к сведению сделанные выводы и в целом поддерживает вынесенные в настоящем докладе рекомендации, которые будут способствовать проведению в Секретариате реформы управления людскими ресурсами.
The Secretary-General has created a working group to review and improve actions undertaken by the various departments of the Secretariat in the fight against terrorism. Генеральный секретарь учредил рабочую группу, перед которой поставлена задача проведения обзора и повышения эффективности осуществляемой различными департаментами Секретариата деятельности по борьбе с терроризмом.
In the report, the Secretary-General also introduced the process of waiver management, of which word limitation has been an integral part in containing the length of parliamentary documents, especially the reports of the Secretariat. В этом докладе Генеральный секретарь также предложил процесс предоставления исключений, при котором ограничение количества слов является составной частью усилий по ограничению объема документов для заседающих органов, особенно докладов Секретариата.
As a first step, the Secretary-General has requested the Joint Inspection Unit to review these mechanisms in the United Nations Secretariat as part of its 2010 workplan. В качестве первого шага Генеральный секретарь просил Объединенную инспекционную группу в рамках ее плана работы на 2010 год проанализировать эти механизмы в Секретариате Организации Объединенных Наций.
The Secretary-General and senior managers carry the responsibility for the implementation of gender mainstreaming in the United Nations Secretariat (see para. 8 above). Генеральный секретарь и старшие руководители несут ответственность за осуществление учета гендерной проблематики в Секретариате Организации Объединенных Наций (см. пункт 8 выше).
The Secretary-General expects that the proposed restructuring will ensure effective control of the management of operations, create technological capacity and capability in the Secretariat, and thereby ensure business continuity. Генеральный секретарь надеется, что предлагаемая реорганизация обеспечит эффективный контроль за управлением операциями и позволит создать технический потенциал в Секретариате, обеспечивая тем самым непрерывность функционирования Организации.
In addition, the Secretary-General states that requests for additional funding for future phases of the initiative will be submitted as part of the appropriate budget cycles of the United Nations Secretariat. Кроме того, Генеральный секретарь указывает, что заявки на дополнительное финансирование будущих этапов этой инициативы будут представляться в рамках соответствующих бюджетных циклов Секретариата Организации Объединенных Наций.
Mr. Sorieul (Secretary of the Commission) said that the Secretariat seldom knew who was responsible for the work of UNCITRAL within the Governments of Member States. Г-н Сорьель (Секретарь Комиссии) говорит, что Секретариат редко бывает осведомлен о том, кто в правительствах государств-членов отвечает за деятельность ЮНСИТРАЛ.
The representative of Grenada noted that, although the Montreal Protocol had achieved unparalleled success, the heads of the secretariats of several other multilateral environmental agreements were designated at a level higher than was the post of Executive Secretary of the Ozone Secretariat. Представитель Гренады отметил, что, хотя Монреальский протокол добился беспримерного успеха, исполнительные секретари ряда других многосторонних природоохранных соглашений занимают должности более высокого уровня, нежели Исполнительный секретарь секретариата по озону.
Mr. Khane (Secretary of the Committee) took note of the concern raised by the representative of Zambia but stressed that the Secretariat in no way wished to substitute itself for Member States. З. Г-н Хан (секретарь Комитета) принимает к сведению обеспокоенность представителя Замбии, но подчеркивает, что Секретариат никоим образом не желает поставить себя на место государств-членов.
The Executive Secretary also reported that the new SADC Headquarters had been completed and that the SADC Secretariat staff has since mid-August moved into the new building. Исполнительный секретарь также сообщил о том, что строительство штаб-квартиры САДК завершено и что в середине августа сотрудники секретариата САДК уже переехали в новое здание.
The Secretary-General of the United Nations, as the chief administration officer of the Organization, has issued two bulletins on the use of the working languages in the Secretariat. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций как главное административное должностное лицо Организации издал два циркулярных письма об использовании рабочих языков в Секретариате.
We strongly hope that in preparing and implementing the budget, the Secretary-General will make every effort to further strengthen the unity and the coherence of the Secretariat and its overall financial control. Мы очень надеемся, что при подготовке и реализации бюджета Генеральный секретарь приложит все усилия для дальнейшего укрепления слаженности и согласованности работы Секретариата и его общего финансового контроля.