Английский - русский
Перевод слова Secretariat
Вариант перевода Секретарь

Примеры в контексте "Secretariat - Секретарь"

Примеры: Secretariat - Секретарь
With regard to the continuation of the Coordinating Secretariat beyond 2001, the Secretary-General would review the existing arrangements and include the corresponding proposals in the programme budget for the biennium 2002-2003. Что касается продолжения работы Координационного секретариата после 2001 года, Генеральный секретарь рассмотрит существующие процедуры и включит соответствующие предложения в бюджет по программам на двухгодичный период 2002-2003 годов.
Over the past five years, the Secretary-General has made substantial progress in improving the Secretariat's ability to work with regional and subregional bodies. За последние пять лет Генеральный секретарь добился существенного прогресса в укреплении потенциала Секретариата в области работы с региональными и субрегиональными органами.
It is the Council, not the Secretary-General or the Secretariat, that should take the primary responsibility for the consequences of the decision. Именно Совет, а не Генеральный секретарь или Секретариат, должен нести главную ответственность за последствия такого решения.
This report bears witness to the extensive and unrelenting efforts made by the Secretary-General and his colleagues in the Secretariat to advance the goals of the Organization. Этот доклад является подтверждением напряженных и неослабных усилий, которые прилагают Генеральный секретарь и его коллеги в Секретариате к достижению целей Организации.
The European Union welcomes the fact that the Secretary-General, in his capacity as chief administrative officer of the Organization, has taken important steps towards modernizing the Secretariat. Европейский союз приветствует тот факт, что Генеральный секретарь, являющийся главным административным лицом в Организации, предпринял важные шаги по модернизации Секретариата.
In his report, the Secretary-General made several useful and practical recommendations which we would encourage the Secretariat to take forward rapidly. В своем докладе Генеральный секретарь предложил несколько полезных рекомендаций практического характера, и мы призываем Секретариат оперативно взяться за их выполнение.
Mr. Hnningstad said that the answers given by the Secretariat had reinforced his delegation's view that the Secretary-General had acted within his authority. Г-н Хённингстад говорит, что ответы, данные Секретариатом, подкрепляют мнение его делегации, что Генеральный секретарь действовал в рамках его компетенции.
The Secretariat and the Secretary-General should expedite the actions requested in resolution ES-10/15, and should ensure that all substantive documents were congruent with the advisory opinion. Секретариат и Генеральный секретарь должны ускорить меры, просьба о которых содержится в резолюции ES-10/15, и обеспечить соответствие всех важных документов консультативному заключению.
The Executive Secretary of the Ozone Secretariat will present an opening statement welcoming the delegates to Nairobi, and the co-chairs will review the expected course of business with the participants. Исполнительный секретарь Секретариата по озону выступит со вступительным заявлением, приветствуя делегатов в Найроби, а сопредседатели совместно с участниками рассмотрят предполагаемый порядок работы.
The Secretary-General proposes that staff members be selected for career peacekeeping positions through the same competitive process applied in the recruitment of staff in the Secretariat. Генеральный секретарь предлагает отбирать персонал на должности карьерных сотрудников-миротворцев путем использования такой же процедуры конкурсного отбора, какая применяется при найме сотрудников в Секретариате.
We have an active, devoted and visionary Secretary-General and a highly skilled Secretariat, but that is not enough. У нас активный, преданный делу и дальновидный Генеральный секретарь и высококвалифицированный Секретариат, но этого явно недостаточно.
The representative of the Secretariat replied that the Secretary-General usually did not exercise his authority to reassign staff involuntarily to other duty stations. Представитель Секретариата ответил, что Генеральный секретарь обычно не использует свое право переводить сотрудников в другие места службы на недобровольной основе.
In turn, the Secretary-General is accountable for the development of strategic objectives, for the execution of legislative mandates and for administering the Secretariat. В свою очередь Генеральный секретарь отвечает за выработку стратегических целей, за выполнение мандатов директивных органов и за руководство Секретариатом.
The Secretary-General has designated the Department for Disarmament Affairs of the Secretariat as the focal point to coordinate all action on small arms within the United Nations system. Генеральный секретарь возложил на Департамент по вопросам разоружения Секретариата функции центра по координации всей деятельности в области стрелкового оружия в рамках системы Организации Объединенных Наций.
The Secretary-General has placed the promotion and protection of human rights at the centre of his concern and those of the Secretariat as a whole. Генеральный секретарь поставил вопросы поощрения и защиты прав человека во главу угла своей собственной деятельности и работы Секретариата в целом.
The Secretary-General transmits herewith for consideration by the Fifth Committee a document submitted by the staff unions and associations of the United Nations Secretariat. Генеральный секретарь настоящим препровождает Пятому комитету для рассмотрения документ, представленный союзами и ассоциациями персонала Секретариата Организации Объединенных Наций.
Only a couple of weeks ago, the Executive Secretary of ECOWAS was here to hold discussions with members of the United Nations Secretariat. Буквально несколько недель назад Исполнительный секретарь ЭКОВАС находился здесь для проведения переговоров с представителями Секретариата Организации Объединенных Наций.
The Secretariat began the survey by identifying and reviewing trade-relevant instruments from among the large number of multilateral treaties that were deposited with the Secretary-General. Секретариат приступил к проведению обзора с выявления и рассмотрения относящихся к торговле документов из числа многосторонних договоров, депозитарием которых является Генеральный секретарь.
The Secretary drew the attention of the Committee to a note by the Secretariat concerning the responsibilities entrusted to the Secretary-General under the draft resolution. Секретарь привлек внимание членов Комитета к записке Секретариата относительно обязанностей, возлагаемых на Генерального секретаря согласно этому проекту резолюции.
The Secretary-General had the authority to interpret the Staff Regulations and Rules, while the Secretariat was simply continuing to apply national laws. Генеральный секретарь обладает полномочиями толковать Положения и правила о персонале, в то время как Секретариат просто продолжает применять национальные законы.
The Secretary-General is fully committed to achieving gender balance in the Secretariat and will seek to improve policies, procedures and programmes and develop new ones. Генеральный секретарь полностью привержен цели обеспечения равной представленности мужчин и женщин в Секретариате и будет прилагать усилия для совершенствования существующих и разработки новых стратегий, процедур и программ.
As part of his efforts to strengthen the Organization, the Secretary-General has adopted various policies designed to empower and promote women working in the Secretariat. В рамках своих усилий по укреплению Организации Генеральный секретарь принял различные политические меры с целью обеспечить раскрытие потенциала и продвижение женщин, работающих в Секретариате.
The Secretary-General recommends that the General Assembly consider the scenarios presented in the present report and give further guidance to the Secretariat, as appropriate. Генеральный секретарь рекомендует Генеральной Ассамблее рассмотреть сценарии, представленные в настоящем докладе, и дать Секретариату дальнейшие директивные указания, в надлежащем порядке.
The Secretary-General further requested the Assembly to endorse the components of the accountability system for the Secretariat and the related measures for increased accountability. Генеральный секретарь далее просил Ассамблею одобрить компоненты системы подотчетности для Секретариата и связанные с этим меры по укреплению подотчетности.
In this regard, the Committee would like to reinforce that the Secretary-General has responsibility to design, monitor and evaluate the system of accountability in the Secretariat. В этом отношении Комитет хотел бы подчеркнуть, что Генеральный секретарь несет ответственность за разработку, контроль и оценку системы подотчетности в Секретариате.