| Mr. BRUNI (Secretary of the Committee) said that the secretariat had in fact taken measures to inform NGOs. | Г-н БРУНИ (секретарь Комитета) говорит, что секретариат принял меры для информирования НПО. |
| The Executive Secretary may renounce the above-mentioned privileges and immunities on his own behalf or that of the officials of the secretariat or the experts. | Исполнительный секретарь может отказываться от указанных привилегий и иммунитетов, касающихся непосредственно его, сотрудников секретариата и экспертов. |
| The Unit was still waiting for the Secretary-General to take action before June 1996 to fill the four vacancies in its secretariat. | Группа по-прежнему ожидает, что Генеральный секретарь до июня 1996 года примет меры по заполнению четырех вакансий в ее секретариате. |
| The Executive Secretary shall act in that capacity at all sessions of SC.. He/She may appoint another member of the secretariat to take his/her place. | Исполнительный секретарь действует в этом качестве на всех сессиях SC.. Он/она может поручить другому сотруднику секретариата заменить его/ее. |
| The Secretary-General would therefore wish to maintain such regional arrangements for the new secretariat. | Поэтому Генеральный секретарь хотел бы сохранить такие региональные механизмы для нового секретариата. |
| The Executive Secretary of the UNFCCC secretariat will make a statement on the tasks to be undertaken by the Conference. | Исполнительный секретарь секретариата РКИКООН сделает заявление о задачах, стоящих перед Конференцией. |
| The Secretary of the Board said that the secretariat would make available the information requested as soon as possible. | Секретарь Совета заявил, что секретариат распространит эту информацию при первой возможности. |
| The Executive Secretary announced that he would swiftly implement the ensuing reform of the secretariat. | Исполнительный секретарь заявил, что он будет оперативно осуществлять последующую реформу секретариата. |
| The Executive Secretary of the UNFCCC secretariat will make a statement on the tasks to be undertaken by the Conference. | С заявлением о задачах, стоящих перед Конференцией, выступит Исполнительный секретарь секретариата РКИК ООН. |
| The Executive Secretary has provided on-going management and co-ordination of the secretariat's activities, as well as guidance to the Convention bodies. | Исполнительный секретарь обеспечивал текущее управление и координацию деятельности секретариата, а также руководство органами Конвенции. |
| The Executive Secretary considers that the creation of a separate, new trust fund for this regular annual contribution would greatly simplify day-to-day financial management of the secretariat. | Исполнительный секретарь считает, что создание отдельного целевого фонда для этого регулярного ежегодного взноса значительно упростит повседневное финансовое управление секретариатом. |
| Some delegations proposed spelling out in the new article II-O that the Secretary-General would provide the Committee with a "permanent secretariat". | Ряд делегаций предложили уточнить в статье II-0, что Генеральный секретарь предоставляет в распоряжение Комитета "постоянный секретариат". |
| For example, both LRTAP and its protocols use the Executive Secretary of the ECE as their secretariat. | Например, в роли секретариата для Конвенции о ТЗВБР и соответствующих протоколов выступает Исполнительный секретарь ЕЭК. |
| The committee would either be chaired by the Secretary General or operate under his direction and should have its own secretariat. | Генеральный секретарь будет председателем этого комитета, либо он будет руководить его работой, и комитет должен иметь собственный секретариат. |
| The Secretary-General of the United Nations shall provide the necessary secretariat services to the Conference of the Parties to the Convention. | Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций обес-печивает необходимое секретариатское обслуживание Конференции Участников Конвенции. |
| The Secretary-General, Deputy Secretary-General and other senior officials in the UNCTAD secretariat were also present. | На встрече также присутствовали Генеральный секретарь, заместитель Генерального секретаря и другие старшие должностные лица секретариата ЮНКТАД. |
| She hoped the Secretary-General would also substantially increase the resources available to the secretariat for its work. | Стоит надеяться, что Генеральный секретарь существенно расширит также ресурсы, имеющиеся у секретариата на эти нужды. |
| In his presentation, the Registrar outlined the proposed structure and functions of the permanent secretariat. | В своем выступлении Секретарь вкратце изложил предлагаемую структуру и функции постоянного секретариата. |
| However, the Registry would render assistance to the secretariat where possible. | Вместе с тем Секретарь будет оказывать секретариату помощь, когда это будет возможно. |
| In addition, the Secretary of the Committee made a statement on the functions and scope of the proposed secretariat. | Кроме того, секретарь Комитета выступил с заявлением о функциях и сфере полномочий предлагаемого секретариата. |
| The secretariat functions for all the environmental instruments negotiated under ECE are provided by the Executive Secretary of ECE. | Секретариатские функции для всех договоров в области окружающей среды, заключенных в рамках ЕЭК, выполняет Исполнительный секретарь ЕЭК. |
| Following the above decisions, the Executive Secretary of the Convention secretariat is appointed by the Secretary-General and is accountable to the Conference of the Parties. | Во исполнение вышеупомянутых решений Исполнительный секретарь секретариата Конвенции назначается Генеральным секретарем и подотчетен Конференции Сторон. |
| The Executive Secretary expressed the readiness of the secretariat to provide an information briefing on its role in the WSIS process. | Исполнительный секретарь заявила о готовности секретариата организовать брифинг о его роли в процессе ВВИО. |
| The Executive Secretary also stressed the secretariat's efforts to promote transparency overall. | Исполнительный секретарь также особо указала на предпринимаемые секретариатом усилия по обеспечению общей транспарентности. |
| Various missions to the Commission secretariat were undertaken by the Secretary-General of ECCAS in this respect. | В этой связи Генеральный секретарь ЭСЦАГ несколько раз посетил секретариат Комиссии. |