The Secretary-General established the Department of Humanitarian Affairs within the Secretariat in 1992 to support the Emergency Relief Coordinator. |
В 1992 году Генеральный секретарь создал в Секретариате для поддержки усилий Координатора чрезвычайной помощи Департамент по гуманитарным вопросам. |
It was incomprehensible that the Secretary-General should be proposing to reduce the Secretariat manning table by one thousand posts. |
Поэтому совершенно непонятно, как Генеральный секретарь может предлагать сократить численность персонала Секретариата на 1000 человек. |
The Secretary-General continues to believe that strong, constructive staff-management consultative relations have a beneficial effect on the functioning and activities of the global Secretariat. |
Генеральный секретарь по-прежнему считает, что наличие прочной и конструктивной консультативной связи между персоналом и администрацией благоприятно сказывается на функционировании и деятельности глобального Секретариата. |
Secretary, Cabinet Secretariat, Government of India. |
Секретарь, секретариат Кабинета министров, правительство Индии. |
The Secretary also stated that the Secretariat was continuing to explore the availability of extrabudgetary funds to cover the additional cost of night meetings. |
Секретарь заявил также, что Секретариат продолжает изыскивать возможности для мобилизации внебюджетных ресурсов в целях покрытия дополнительных расходов на вечерние заседания. |
In the meantime, the Secretary-General and the Secretariat continue to pursue all options to fill this critical gap. |
Между тем Генеральный секретарь и Секретариат продолжают принимать все меры для ликвидации этих исключительно важных пробелов. |
The Secretary-General could issue the Guidelines for the Secretariat to use without them being binding. |
Генеральный секретарь может распространить Руководящие указания для использования в Секретариате не в обязательном порядке. |
The Secretary-General will also introduce improvements in the management of United Nations libraries and the Secretariat's publications programme. |
Генеральный секретарь также внесет улучшения в управление деятельностью библиотек Организации Объединенных Наций и в программу публикаций Секретариата. |
The Secretary-General and the Secretariat have a particularly important role to play in the negotiations before and during the trials. |
Генеральный секретарь и Секретариат должны играть особо важную роль в этих переговорах до и во время судебных процессов. |
The Secretary-General promulgates mandates of the Secretariat departments by issuing bulletins on the functions and organization of each department. |
Генеральный секретарь определяет полномочия департаментов Секретариата в своих бюллетенях, в которых описаны функции и структура каждого департамента. |
The Secretary-General put forward 36 diverse reform proposals that seek to align political priorities with the Millennium Development Goals and streamline the Secretariat. |
Генеральный секретарь выдвинул 36 различных предложений по реформе, направленных на увязывание политических приоритетов с целями развития, провозглашенными в Декларации тысячелетия, и на рационализацию Секретариата. |
We believe that the Secretary-General and the Secretariat are genuinely interested in promoting peace and national reconciliation in Somalia. |
Убеждены, что Генеральный секретарь и Секретариат искренне заинтересованы в содействии миру и национальному примирению в Сомали. |
The role of the Secretary-General and of the Secretariat is crucial. |
Роль, которую призваны играть Генеральный секретарь и Секретариат, является ключевой. |
The Secretary-General shared his thinking on what could be done to make the Secretariat more effective in conflict prevention. |
Генеральный секретарь поделился своими мыслями о том, что можно было бы предпринять для того, чтобы сделать усилия Секретариата в области предотвращения конфликтов более эффективными. |
The Executive Secretary completed the leadership development programme offered through the Secretariat of the United Nations. |
Исполнительный секретарь прошел курс подготовки по развитию руководящих навыков, организованной Секретариатом Организации Объединенных Наций. |
The Secretariat of State for Industry and Trade was responsible for coordinating public and private sector efforts to that end. |
За координацию предпринимаемых с этой целью усилий государственного и частного секторов будет отвечать государственный секретарь по вопросам промышленности и торговли. |
The Group expressed its disappointment that the Secretariat had not complied with its request. |
Группа выражает разочарование в связи с тем, что Генеральный секретарь не выполнил эту просьбу. |
Mr. Marco González, Executive Secretary of the Ozone Secretariat, added his welcome to that of the President. |
Наряду с Председателем участников совещания также приветствовал г-н Марко Гонзалес, Исполнительный секретарь секретариата по озону. |
He indicated that the Secretariat would commence the qualitative and quantitative analysis of the self-assessment reports soon after the closing of the Working Group. |
Секретарь также отметил, что для достижения этой цели Секретариат вскоре после закрытия совещания Рабочей группы начнет проводить количественный и качественный анализ докладов по самооценке. |
Mr. HERRMANN (Secretary of the Commission) said that the Secretariat was fully aware of the problem of delays in the translation of documents. |
Г-н ХЕРРМАНН (секретарь Комиссии) говорит, что секретариату хорошо известна проблема задержек с письменным переводом документов. |
The Secretary also noted that 42 States had provided information, enabling the Secretariat to prepare the study. |
Секретарь также отметил, что 42 государства предоставили информацию, которая позволяет Секретариату подготовить такое исследование. |
The clarifications provided by the Secretariat had reinforced his conviction that the Secretary-General had acted within his purview. |
Пояснения, представленные Секретариатом, укрепили его убеждение в том, что Генеральный секретарь действовал в рамках своих полномочий. |
In 2005, the Secretary-General established the Management Performance Board for the purpose of strengthening accountability in the Secretariat. |
В 2005 году Генеральный секретарь учредил Совет по служебной деятельности руководителей для укрепления системы отчетности в Секретариате. |
Here, the Secretary-General makes a clarion call for all Member States and the Secretariat to work together. |
В этой связи Генеральный секретарь обращается ко всем государствам-членам и Секретариату с настоятельным призывом работать вместе. |
A new Secretary-General has been elected, and structural changes in the Secretariat, including those involving its disarmament sector, are being discussed. |
Избран новый Генеральный секретарь, обсуждаются структурные изменения в Секретариате, в том числе затрагивающие его разоруженческий сектор. |