The Secretary-General and the Secretariat have had a significant role in that respect. |
Генеральный секретарь и Секретариат внесли существенный вклад в эту область. |
In addition, the Secretary-General transmitted the text of the resolution to the various departments and other units of the Secretariat. |
Кроме того, Генеральный секретарь препроводил текст этой резолюции различным департаментам и другим подразделениям Секретариата. |
The Secretary General of the Permanent International Secretariat of BSEC participated in the most recent annual sessions of ECE. |
Генеральный секретарь Постоянного международного секретариата ЧЭС участвовал в последних ежегодных сессиях ЕЭК. |
The Secretariat is headed and managed by the Secretary-General. |
Руководство и управление секретариатом осуществляет Генеральный секретарь. |
The Secretary-General is based at the Headquarters of the Secretariat. |
Генеральный секретарь работает в штаб-квартире секретариата. |
The Executive Secretariat of the Council is responsible for the coordination and follow-up to effective implementation of these measures. |
Тем не менее исполнительный секретарь Совета отвечает за координацию и последующую деятельность по эффективному выполнению этих мероприятий. |
The Secretary-General and the Secretariat are bound to implement the decisions of Member States. |
Генеральный секретарь и Секретариат обязаны исполнять решения государств-членов. |
The Secretary-General and other members of the staff of the Secretariat as may be required shall be present. |
Если это потребуется, могут присутствовать Генеральный секретарь и другие сотрудники Секретариата. |
The Secretary-General may designate a member of the Secretariat to act in his or her place at these meetings. |
Генеральный секретарь может поручить члену секретариата выполнять его или ее функции на этих заседаниях. |
The Secretary-General has designated the Management Committee as the body of the Secretariat responsible for enterprise risk management. |
В качестве органа Секретариата, ответственного за общеорганизационное управление рисками, Генеральный секретарь назначил Комитет по вопросам управления. |
Ultimate responsibility for effective risk and internal control management within the Secretariat resides with the Secretary-General. |
Генеральный секретарь несет основную ответственность за эффективное управление рисками и внутренний контроль в рамках Секретариата. |
The Secretary-General had applauded France for its initiative and had asked the Secretariat to move quickly to implement resolution 2085 (2012). |
Генеральный секретарь приветствовал инициативу Франции и просил Секретариат оперативно перейти к осуществлению резолюции 2085 (2012). |
The Secretary-General provides information on the Secretariat's staff selection and recruitment system in paragraphs 34 to 46 of his overview report. |
Генеральный секретарь представляет информацию о системе отбора кандидатов и набора персонала Секретариата в пунктах 34 - 46 своего обзорного доклада. |
The Secretary-General states in his report that insufficient staff mobility is not, in fact, a problem within the global Secretariat. |
В своем докладе Генеральный секретарь указывает, что в действительности проблема глобального Секретариата заключается не в том, что его персонал недостаточно мобилен. |
The Secretary-General will continue to have the highest expectations of Member States and the Secretariat in this respect. |
Генеральный секретарь будет и впредь иметь самые высокие ожидания от государств-членов и Секретариата в этой области. |
ASEAN encouraged the Secretariat to inform Member States about progress made in the comprehensive review of peace operations announced by the Secretary-General. |
АСЕАН призывает Секретариат информировать государства члены о прогрессе в деле проведения всеобъемлющего обзора миротворческих операций, о котором заявил Генеральный секретарь. |
The Executive Secretary stated that the invitation was intended to apply only to the UNEP part of the Rotterdam Secretariat. |
Исполнительный секретарь отметил, что данное предложение касается только той части секретариата Роттердамской конвенции, которая относится к ЮНЕП. |
During the Security Council's discussions, the Secretary-General identified four priorities for the Secretariat's cooperation with regional organizations. |
В ходе обсуждений в Совете Безопасности Генеральный секретарь определил четыре приоритетных направления для сотрудничества Секретариата с региональными организациями. |
Moreover, the Secretary-General must have greater authority and resources to implement the rationalization of the Secretariat. |
Кроме того, Генеральный секретарь должен иметь большие полномочия и ресурсы для осуществления мер по рационализации работы Секретариата. |
The Secretary-General had already initiated another important programme of management improvement within the Secretariat. |
Генеральный секретарь уже приступил к осуществлению еще одной важной программы в области улучшения системы управления в Секретариате. |
We know how thoroughly and intensively the Secretary-General and his colleagues in the Secretariat have worked with these difficult issues. |
Мы знаем, какие огромные усилия Генеральный секретарь и сотрудники Секретариата приложили в целях решения этих сложных проблем. |
The Secretary-General remains fully committed to the attainment of gender parity in the Secretariat. |
Генеральный секретарь твердо намерен обеспечить равную представленность мужчин и женщин в Секретариате. |
The Secretary-General and the Secretariat cooperated closely with OAU in the management of some of the conflict situations affecting Africa. |
Генеральный секретарь и Секретариат тесно сотрудничали с ОАЕ в урегулировании ряда конфликтных ситуаций, неблагоприятно сказывавшихся на положении в Африке. |
The Committee has made several references to the need for the Secretary-General to manage the Secretariat as a whole. |
Комитет несколько раз ссылался на необходимость того, чтобы Генеральный секретарь управлял Секретариатом как единым целым. |
In the Secretariat, the purpose of change is to enhance its effectiveness, an objective towards which the Secretary-General is working strenuously. |
В Секретариате целью перемен является повышение его эффективности, ради осуществления которой напряженно работает Генеральный секретарь. |