Английский - русский
Перевод слова Secretariat
Вариант перевода Секретарь

Примеры в контексте "Secretariat - Секретарь"

Примеры: Secretariat - Секретарь
Assuming agreement on satisfactory arrangements were reached, the Secretary-General would, once the location of the Permanent Secretariat is determined, make a recommendation concerning the sources of administrative support for the Permanent Secretariat. При условии достижения соглашения об удовлетворительных механизмах Генеральный секретарь подготовит, после определения месторасположения постоянного секретариата, рекомендацию в отношении источников административной поддержки постоянного секретариата.
Immediately after taking up office, the Secretary-General established a small core Secretariat, which assisted him in reviewing the future staffing requirements for the Secretariat and in preparing for the meetings of the Authority in 1996. Сразу же по вступлении в должность Генеральный секретарь учредил небольшой, базовый секретариат, который помогал ему в определении будущих кадровых потребностей Секретариата и в подготовке заседаний Органа в 1996 году.
The Secretary-General takes note of the findings and concurs with the recommendations made in the report, which will improve the Secretariat's appeals process, subject to the observations provided by the Secretariat. Генеральный секретарь принимает к сведению выводы и соглашается с рекомендациями этого доклада, которые позволят усовершенствовать апелляционный процесс в Секретариате, с учетом замечаний, представленных Секретариатом.
To facilitate the results-orientation of the Secretariat, and based on the findings of the above-mentioned review, the Secretary-General proposes to strengthen monitoring and evaluation capacities in the Secretariat. В целях усиления ориентации Секретариата на результаты и учитывая выводы вышеупомянутого обзора, Генеральный секретарь предлагает укрепить потенциал Секретариата в области контроля и оценки.
The Secretary-General had indicated that, while the Secretariat's development-related mandates and responsibilities had continued to grow, there had been an erosion in the resources devoted to development activities, resulting in gaps in the Secretariat's capacities. Генеральный секретарь указал, что, несмотря на постоянное расширение связанных с развитием мандатов и обязанностей, наблюдалась эрозия ресурсов, предназначенных для деятельности в области развития, что привело к возникновению пробелов в возможностях Секретариата.
General Secretariat of the National Plan against AIDS Генеральный секретарь по Национальному плану борьбы со СПИДом
The Executive Secretariat of that body subsequently makes a recommendation to the Directorate of Migration and Naturalization with respect to the approval or rejection of the request. Исполнительный секретарь этого учреждения выдает рекомендацию Управлению миграции и натурализации в отношении удовлетворения этой просьбы или отказа в ней.
Mr. Don Mckinnon, Secretary-General of the Commonwealth Secretariat Г-н Дон Маккинон, Генеральный секретарь Секретариата Содружества
Opening statements were delivered by Mr. Abdulla Mubarak al-Moadhadi, Minister of Environment, Qatar, and Mr. Marco González, Executive Secretary of the Ozone Secretariat. Со вступительными заявлениями выступили г-н Абдулла Мубарак аль-Моадади, министр окружающей среды Катара, и г-н Марко Гонзалес, Исполнительный секретарь секретариата по озону.
The delegation of Brazil was headed by H.E. Mr. Rogério Sottili, Executive Secretary, Special Secretariat of the Presidency of the Republic on Human Rights. Делегацию Бразилии возглавлял Его Превосходительство г-н Рожериу Соттили, Исполнительный секретарь Специального секретариата по правам человека при Президенте Республики.
Following a review of the project scope and consultations within the Secretariat, the Secretary-General proposes a revised course of action for implementation of the project. После проведения обзора сферы проекта и консультаций в рамках Секретариата Генеральный секретарь предлагает пересмотренный план осуществления этого проекта.
The Secretary-General wishes to assure the General Assembly of the Secretariat's continued commitment to finding ways which will contribute to improving the procurement and contract management in peacekeeping missions. Генеральный секретарь хотел бы заверить Генеральную Ассамблею в неизменной приверженности Секретариата делу нахождения решений, которые будут содействовать улучшению процесса управления закупками и контрактной деятельностью в миссиях по поддержанию мира.
The Advisory Committee notes with interest that the Secretary-General has undertaken a number of initiatives designed to deal with the matter of accountability in the Secretariat. Консультативный комитет с интересом отмечает, что Генеральный секретарь осуществил ряд инициатив, направленных на обеспечение подотчетности в Секретариате.
In February 2005, the Executive Secretary of CPLP visited United Nations Headquarters, where contacts with the Secretariat and the Economic and Social Council were established. В феврале 2005 года Исполнительный секретарь СПЯС посетил Центральные учреждения Организации Объединенных Наций и установил контакты между секретариатом и Экономическим и Социальным Советом.
The PCA Secretary-General has communicated to the Secretariat on 16 November 2006 a report providing a summary of its activities under the Rules since 1976. Шестнадцатого ноября 2006 года Генеральный секретарь ППТС представил Секретариату доклад с кратким изложением деятельности ППТС в соответствии с Регламентом с 1976 года.
He supported the recommendation of the Committee on Conferences that the Secretary-General should develop an effective accountability and responsibility system within the Secretariat to ensure the timely submission of documents for processing. Он поддерживает рекомендацию Комитета по конференциям о том, чтобы Генеральный секретарь создал в рамках Секретариата эффективную систему ответственности и подотчетности в целях обеспечения своевременного представления документации для обработки.
In the spirit of national ownership and control of the Commission, the Interim Secretariat is headed by a Sierra Leonean Executive Secretary recommended by the Government. В соответствии с принципом национального руководства и управления деятельностью Комиссии временный секретариат возглавляет Исполнительный секретарь из Сьерра-Леоне, назначенный по рекомендации правительства.
The Secretary-General has taken several steps to streamline the Secretariat and make it a more efficient tool for implementing the decisions of the Member States. Генеральный секретарь предпринял некоторые шаги для того, чтобы усовершенствовать Секретариат и превратить его в более эффективный инструмент для осуществления решений, принимаемых государствами-членами.
In the view of the Secretariat, however, it was a matter for the Secretary-General to determine the allocation of existing resources in the field. Однако Секретариат считает, что именно Генеральный секретарь должен принимать решение о распределении имеющихся ресурсов на местах.
To implement the key technical elements of the new performance appraisal system properly throughout the Secretariat, the Secretary-General should: Для правильного осуществления ключевых технических элементов новой системы служебной аттестации в Секретариате Генеральный секретарь должен:
It was the urgent wish of the Secretary-General to increase the Secretariat's capacity to provide backstopping for the increased level of peace-keeping activities. Генеральный секретарь хочет в безотлагательном порядке расширить потенциал Секретариата по оказанию поддержки в связи с разрастанием деятельности по поддержанию мира.
Mr. ACAKPO-SATCHIVI (Secretary of the Committee) said that the Secretariat would provide interested delegations with a list of all reports pending from the Advisory Committee. Г-н АКАКПО-САТЧИВИ (Секретарь Комитета) говорит, что секретариат представит заинтересованным делегациям список всех докладов, которые должны быть представлены Консультативным комитетом.
This general policy directive of the Security Council will guide the Secretary-General and the Secretariat in achieving the goal of developing more effective and efficient cooperation with regional organizations. Генеральный секретарь и Секретариат будут руководствоваться этим общим директивным указанием Совета Безопасности при достижении цели развития более эффективного и действенного сотрудничества с региональными организациями.
In view of the persistent budgetary and financial constraints, the Secretary-General does not deem it appropriate to create a new office in the Secretariat. С учетом постоянных бюджетных и финансовых ограничений Генеральный секретарь не считает целесообразным создавать в Секретариате какое-то новое управление.
The Secretary-General is pleased to note that the current practices of the Secretariat are already in line with the cost-saving spirit of this recommendation. Генеральный секретарь с удовлетворением отмечает, что нынешняя практика Секретариата уже отвечает духу этой рекомендации, направленной на сокращение расходов.