Английский - русский
Перевод слова Secretariat
Вариант перевода Секретарь

Примеры в контексте "Secretariat - Секретарь"

Примеры: Secretariat - Секретарь
In Vienna, the secretariat of the Joint Appeals Board plans to upgrade and expand its existing tracking system to monitor cases once the Secretary and the Administrative Assistant approved by the General Assembly are recruited. В Вене секретариат Объединенного апелляционного совета намерен обновить и расширить существующую систему отслеживания дел после того, как секретарь и помощник по административным вопросам, утвержденные Генеральной Ассамблеей, будут приняты на работу.
The Secretary-General intends, therefore, to undertake a comprehensive review of the current structure of the secretariat, including a review of the job descriptions and classifications of existing established posts, with a view to securing greater efficiency in the allocation of resources. В связи с этим Генеральный секретарь намеревается подвергнуть всеобъемлющему обзору нынешнюю структуру Секретариата и в том числе проанализировать действующие должностные инструкции и классификацию имеющихся штатных должностей, чтобы добиться большей эффективности при распределении ресурсов.
To facilitate this, the Secretary-General has begun to develop a comprehensive three-year work plan for the secretariat, which would also incorporate a review of existing staff positions and job descriptions as well as details of the budgetary implications of planned programmes. Для содействия этому Генеральный секретарь приступил к разработке всеобъемлющего трехгодичного плана работы Секретариата, который будет содержать обзор существующих кадровых позиций и описаний должностных функций, а также подробные сведения о бюджетных последствиях планируемых программ.
In the light of the consultations and the contributions submitted to the secretariat, the Secretary-General created a multi-stakeholder advisory group to assist him in his task. На основе результатов консультаций Генеральный секретарь решил создать в Женеве небольшой секретариат с целью оказания помощи в созыве Форума.
The Secretary-General of CCNR said that his organization agreed to make available its experience and services to the Administrative Committee, in particular secretariat services to enable it to work in German. Генеральный секретарь ЦКСР заявил, что его организация согласна предоставить в распоряжение Административного комитета свой опыт и услуги, в частности имеющиеся у секретариата возможности для работы на немецком языке.
The Secretary-General had thus come to the conclusion that disaster reduction must be accorded higher priority and that the Inter-Agency Task Force and secretariat were appropriate mechanisms for furthering the goals of the Strategy. В связи с этим Генеральный секретарь пришел к выводу, что уменьшению опасности бедствий необходимо уделять более приоритетное внимание и что Межучрежденческая целевая группа и секретариат являются надлежащими механизмами для выполнения целей Стратегии.
It was followed by a statement made by Mr. Hama Arba Diallo, Executive Secretary of the UNCCD secretariat, who gave an overview of the status of implementation of the Convention in Africa and highlighted the link between poverty and desertification. Вслед за этим с заявлением выступил Исполнительный секретарь секретариата КБОООН г-н Хама Арба Диалло, который провел общий обзор хода осуществления Конвенции в Африке и особо подчеркнул связь между бедностью и опустыниванием.
Mr. Hama Arba Diallo, Executive Secretary of the UNCCD secretariat, delivered an opening statement highlighting recent developments at global and European levels on issues relating to combating desertification and land degradation as well as on sustainable development. Со вступительным заявлением выступил Исполнительный секретарь секретариата КБОООН г-н Хама Арба Диалло, который привлек в нем внимание к последним изменениям на глобальном и европейском уровнях, связанным с проблемами борьбы с опустыниванием и деградацией земель, а также с устойчивым развитием.
The secretariat advised the Working Group that owing to the present financial constraints facing the United Nations, the Secretary-General had established a limit on the length of documents of 7,200 words. Секретариат информировал Рабочую группу о том, что вследствие нынешних финансовых трудностей, с которыми сталкивается Организация Объединенных Наций, Генеральный секретарь принял решение ограничить объем документов 7200 словами.
In response to paragraph 17 of General Assembly resolution 54/196, it is the intention of the Secretary-General to establish a self-standing central secretariat for the financing for development process under the authority of the Under-Secretary-General for Economic and Social Affairs. Во исполнение пункта 17 резолюции 54/196 Генеральной Ассамблеи Генеральный секретарь намерен учредить самостоятельный центральный секретариат для финансирования процесса развития под руководством заместителя Генерального секретаря по экономическим и социальным вопросам.
Finally, the Secretary-General requested ILO to take the lead in organizing the future work of the Youth Employment Network and to assume the responsibility for hosting a permanent secretariat. И наконец, Генеральный секретарь предложил МОТ взять на себя ведущую роль в организации будущей работы Сети по обеспечению занятости молодежи и ответственность за размещение постоянного секретариата в своих помещениях.
The Secretary-General had indicated his intention to provide additional support to disarmament, demobilization and reintegration programmes in the field and to create an integrated, inter-agency United Nations capacity, building on the existing secretariat. Генеральный секретарь сообщил о своем намерении оказать дополнительную поддержку программам разоружения, демобилизации и реинтеграции на местах и создать на базе существующего секретариата комплексный межучрежденческий механизм Организации Объединенных Наций.
The Executive Secretary, in response, said that the secretariat would continue to work together with the host Government and other United Nations organizations located in Bonn on these issues, and report to the SBI on any progress made. В своем ответном заявлении Исполнительный секретарь отметил, что секретариат будет продолжать сотрудничать с правительством принимающей страны и другими расположенными в Бонне организациями системы Организации Объединенных Наций в отношении этих вопросов и будет информировать ВОО о достигнутом прогрессе.
The Commission delegation recommended that the Executive Secretary consider, within executive secretariat rules, requesting to participate in the meetings of the Burundi country-specific meetings in the future. Делегация Комиссии рекомендовала, чтобы Исполнительный секретарь в соответствии с нормами Исполнительного секретариата рассмотрел возможность направления просьбы об участии в будущих заседаниях, посвященных конкретно Бурунди.
The Executive Secretary provides the overall direction, supervision and management of the secretariat in order that the regional commission can play a major role in the economic and social development of the region. Исполнительный секретарь обеспечивает общее руководство, контроль и управление работой секретариата таким образом, чтобы эта региональная Комиссия могла играть важную роль в социально-экономическом развитии региона.
In accordance with this decision, the secretariat of the Non-Governmental Organizations Section, as it reported yesterday, sent a new invitation to the organization, informing it that its case would be considered by this Committee during the week from 17 to 21 January 2000. На основании этого решения секретарь Секции неправительственных организаций, согласно представленной ею вчера информации, направила этой организации новое приглашение, в котором сообщила, что ее вопрос будет рассматриваться Комитетом на этой неделе с 17 по 21 января 2000 года.
As the permanent secretariat for this conference, UNFPA will keep parliamentarians informed of progress on population funding, national laws, and population policies and programmes through an electronic mail LISTSERV. Как постоянный секретарь этой конференции ЮНФПА будет регулярно информировать парламентариев о прогрессе в таких областях, как финансирование деятельности по вопросам народонаселения, национальное законодательство и демографические стратегии и программы, с помощью электронной почты LISTSERV.
It was understood that by a memorandum of 30 July 1997 from the Executive Secretary, the auditors had been given a current staffing table of the ICSC secretariat; for the sake of accuracy, that updated information should have been reflected in the report. Известно, что в меморандуме от 30 июля 1997 года Исполнительный секретарь представил ревизорам нынешнее штатное расписание секретариата КМГС; в целях обеспечения точности эту обновленную информацию следовало отразить в докладе.
As a working procedure, the Executive Secretary then proposed a general analysis of the non-paper prepared by the secretariat, followed by a brief oral presentation preceding the examination of each subprogramme. Что касается рабочей процедуры, то Исполнительный секретарь предложил провести общий анализ неофициального документа, подготовленного секретариатом, после чего перед рассмотрением каждой подпрограммы делалось бы краткое устное сообщение.
In this regard, it was his opinion that the group had already demonstrated its usefulness and should meet again whenever circumstances made it advisable, at the request of the secretariat, the Chairman or one of the member States. В этой связи Исполнительный секретарь считает, что группа уже доказала свою полезность и что ей следует, по просьбе секретариата, Председателя или одного из государств-членов, проводить последующие заседания, когда в силу сложившихся обстоятельств это будет желательным.
After thanking all the representatives, the Executive Secretary noted the broad participation, the high level of the delegations and the responsible manner in which they had made their views known to the secretariat. Поблагодарив всех представителей, Исполнительный секретарь отметил широкий состав участников, высокий уровень делегаций и ответственный подход, который все они проявили, излагая свои позиции секретариату.
It is the duty of the Executive Secretary of the Convention secretariat to ensure that this unit is administered in strict conformity with the provisions of the United Nations Staff Regulations and Rules as well as administrative instructions issued in the furtherance thereof by the Secretary-General. Исполнительный секретарь секретариата Конвенции обязан обеспечивать, чтобы руководство его подразделением осуществлялось в строгом соответствии с Положениями и правилами о персонале Организации Объединенных Наций, а также административными инструкциями, изданными для их обеспечения Генеральным секретарем.
In paragraph 9, the Assembly decided that "the Secretary-General shall appoint as head of the ad hoc secretariat a senior official at an appropriate level who shall act under the guidance of the Intergovernmental Negotiating Committee". В пункте 9 Ассамблея постановила, что «Генеральный секретарь назначит руководителем специального секретариата старшее должностное лицо надлежащего уровня, которое будет действовать под руководством Межправительственного комитета по ведению переговоров».
The Executive Secretary and the Managing Director of the Global Mechanism have consulted on the draft memorandum, which was sent to the secretariat of the Global Environment Facility for consideration. Исполнительный секретарь и Директор-распорядитель Глобального механизма провели консультации по проекту меморандума, который был направлен на рассмотрение секретариату Глобального экологического фонда.
Moreover, the Secretary has to invest a considerable amount of time to train staff, but consistently loses them once they are fully up to speed, limiting the secretariat's institutional memory. Кроме того, секретарь вынужден уделять значительное время обучению сотрудников, но, как только они приобретают всесторонний профессиональный опыт, ему приходится с ними расставаться, что ограничивает «институциональную память» секретариата.