Английский - русский
Перевод слова Secretariat
Вариант перевода Секретарь

Примеры в контексте "Secretariat - Секретарь"

Примеры: Secretariat - Секретарь
It was encouraging to note that, in connection with the United Nations reform process, the Secretary-General had proposed the strengthening of the Secretariat in the economic and social fields. Приятно отметить, что в процессе реформирования Организации Объединенных Наций Генеральный секретарь предлагает укрепление роли Секретариата в экономической и социальной сферах.
Although the Secretary-General is not a staff member, he is an official of the Organization and a member of the Secretariat. Хотя Генеральный секретарь не является сотрудником, он является должностным лицом Организации и входит в состав Секретариата.
The Secretary-General would like to note that, as announced earlier, a target has been set for an early reduction in the documentations produced by the Secretariat. Генеральный секретарь хотел бы отметить, что, как сообщалось ранее, был установлен целевой показатель в отношении сокращения объема документации, выпускаемой Секретариатом.
Although the Secretary-General remains in close touch with Headquarters during his absence, the presence of a Deputy to act on his behalf would ensure the maintenance of the smooth and efficient functioning of the Secretariat. Хотя Генеральный секретарь во время своего отсутствия поддерживает постоянные контакты с Центральными учреждениями, наличие первого заместителя, действующего от его имени, позволило бы обеспечить эффективное и действенное функционирование Секретариата.
In a note verbale of 13 May 1996, the Secretary-General invited all Member States to provide the Secretariat with copies of their national implementation strategies or plans of action as soon as they are completed. В вербальной ноте от 13 мая 1996 года Генеральный секретарь предложил всем государствам-членам направить Секретариату по мере их завершения копии своих национальных стратегий осуществления или планов действий.
In both documents, the Secretary-General pointed out that implementation of United Nations programmes was a collective responsibility and the objectives would only be achieved if Member States and the Secretariat worked in harmony. В обоих документах Генеральный секретарь указал на то, что ответственность за осуществление программ Организации Объединенных Наций является коллективной и достижение цели возможно лишь при согласованной работе государств-членов и Секретариата.
"The Secretary-General" - the highest administrative official of the Organization, heading the Secretariat, and appointed by the Council; «Генеральный секретарь» - высшее административное должностное лицо Организации, возглавляющее Секретариат, назначаемое Советом;
The Secretary-General or any member of the Secretariat designated by him or her may make oral or written statements at any meeting of the Commission and of its subcommissions. Генеральный секретарь или любой назначенный им сотрудник Секретариата может выступать на любом заседании Комиссии и ее подкомиссий с устными или письменными заявлениями.
Mr. de Barros (Secretary of the Committee) said that the Malaysian proposal could be taken into account when the Secretariat prepared the organization of work. Г-н ди Барруш (Секретарь Комитета) говорит, что предложение Малайзии можно учесть, когда Секретариат будет готовить организацию работы.
In presenting the plan, the current Secretary reported on the Secretariat's proposed new structure, the purpose of which was to enable it to play a more active role in coordinating the work of public and private entities involved in implementing the peace agreements. Представляя этот план, нынешний Секретарь информировал о новой структуре организации, цель которой будет состоять в осуществлении более активной роли в деле координации деятельности общественных и частных организаций, которые занимаются осуществлением Мирных соглашений.
It is the understanding of the Secretary-General that the General Assembly is interested in receiving his views regarding the feasibility of implementing the recommendations made by the ad hoc expert group to the Secretariat, in view of its limited capacity and resources. Насколько понимает Генеральный секретарь, Генеральная Ассамблея, учитывая ограниченные возможности и ресурсы Секретариата, заинтересована в получении его мнения относительно осуществимости рекомендаций, вынесенных Секретариату специальной группой экспертов.
The Secretary-General should submit to the General Assembly a more detailed and comprehensive report on the composition of the Secretariat and on the progress made in addressing the situation of unrepresented and under-represented States. Генеральный секретарь должен представить Генеральной Ассамблее более подробный и комплексный доклад о составе Секретариата и о ходе решения проблемы непредставленных и недопредставленных государств.
It was surprising therefore that the Secretary-General should have submitted an evaluation of the Working Group's recommendations, when the Secretariat had not participated in the Group's work. Поэтому вызывает удивление тот факт, что Генеральный секретарь должен был оценивать рекомендации Рабочей группы, хотя Секретариат не участвовал в ее работе.
As the Secretary-General has said, his goal is to enhance the coherence of analysis by the Secretariat and to encourage Member States to address related issues in an integrated way. Как сказал Генеральный секретарь, его цель заключается в том, чтобы повысить качество аналитической деятельности Секретариата и поощрить государства-члены рассматривать смежные вопросы в комплексе.
In early 2001, the Secretary-General requested the Office of Internal Oversight Services of the United Nations Secretariat to undertake a review of UNOPS and its relationship with its clients. В начале 2001 года Генеральный секретарь поручил Управлению служб внутреннего надзора (УСВН) Секретариата Организации Объединенных Наций провести проверку ЮНОПС и его взаимоотношений с клиентами.
There is also a need to strengthen the early warning, reaction and analysis capacities of the Secretariat, so that the Secretary-General can be in a better position to perform this function. Необходимо также укрепить потенциал Секретариата в области раннего предупреждения, реагирования и анализа, с тем чтобы Генеральный секретарь мог более эффективно выполнять возложенные на него функции.
These time frames for effecting regular appointments of one year or longer to professional posts in the Secretariat were considered to be much too long by both the Secretary-General and the General Assembly. Генеральный секретарь и Генеральная Ассамблея сочли, что для назначения сотрудников на регулярные должности категории специалистов в Секретариате на один год и более эти сроки слишком велики.
The Secretary-General and the Secretariat should avoid duplication of resources and should avoid embarking upon proposals that would be detrimental to the work of the Organization. Генеральный секретарь и Секретариат должны избегать дублирования усилий и тех проектов, реализация которых пойдет в ущерб работе Организации.
The Secretary-General shares these views and the General Assembly, in its resolution 55/232 of 23 December 2000, endorsed the criteria for outsourcing proposed by the Secretariat. Генеральный секретарь разделяет эти мнения, а Генеральная Ассамблея в резолюции 55/232 от 23 декабря 2000 года одобрила предложенные Секретариатом критерии для привлечения внешних подрядчиков.
In this regard, the Secretary-General has taken a comprehensive approach to enhancing accountability measures at the top management level as well as at all other levels of the Secretariat. В этой связи Генеральный секретарь избрал всесторонний подход к принятию дополнительных мер по обеспечению подотчетности на уровне высшего руководства, а также на всех других уровнях Секретариата.
We agree with the priority that the Secretary-General has attached to preventive action in international conflicts, as well as the importance of strengthening the Secretariat in peacekeeping operations. Мы согласны с тем, что Генеральный секретарь уделяет приоритетное внимание деятельности по предотвращению международных конфликтов, а также важности укрепления секретариата операций по поддержанию мира.
The Secretary-General had issued revised terms of reference of the Steering Committee for the Improvement of the Status of Women in the Secretariat, which had already started its work. Генеральный секретарь издал пересмотренные полномочия Руководящего комитета по улучшению положения женщин в Секретариате, который уже начал работать.
Replying to the question by the representative of Japan, he explained that delegating authority did not mean abandoning an obligation or the application of fundamental rules which the Member States had imposed on the Secretariat. Отвечая на вопрос представителя Японии, Генеральный секретарь поясняет, что передача полномочий не означает отказа от выполнения обязанностей или от применения основополагающих норм, предписанных Секретариату государствами-членами.
The Secretary-General, in his bulletin of 12 September 1997, approved the new structure, which provides a functional framework for integrated and consolidated activities of the Secretariat in the field of human rights. Генеральный секретарь в своем бюллетене от 12 сентября 1997 года одобрил новую структуру, которая является функциональной основой осуществления комплексных и интегрированных мероприятий Секретариата в области прав человека.
The Secretary-General, for the purposes of establishing the organizational structure of the Secretariat of the United Nations, promulgates the following: Генеральный секретарь для целей определения организационной структуры Секретариата Организации Объединенных Наций устанавливает следующее: