Английский - русский
Перевод слова Secretariat
Вариант перевода Секретарь

Примеры в контексте "Secretariat - Секретарь"

Примеры: Secretariat - Секретарь
The Secretary-General may designate a member of the Secretariat of the United Nations as his representative to participate in the Conference on his behalf. Генеральный секретарь может назначить сотрудника Секретариата Организации Объединенных Наций в качестве своего представителя для участия в Конференции от его/ее имени.
The Executive Secretary reported that on 3 August 2011 the Secretariat had received an urgent request from Mexico for an emergency use authorization for 6 tonnes of CFC-12 for metered-dose inhalers. Исполнительный секретарь сообщил, что 3 августа 2011 года секретариат получил срочную заявку Мексики на предоставление разрешения относительно экстренного применения 6 тонн ХФУ12 в дозированных ингаляторах.
Regional organizations and the United Nations Secretariat, including the Secretary-General and the Department of Political Affairs, are continuously engaged in conflict prevention. В предупреждение конфликтов постоянно вовлечены региональные организации и Секретариат Организации Объединенных Наций, в том числе Генеральный секретарь и Департамент по политическим вопросам.
Mr. Sorieul (Secretary of the Commission) said that the Secretariat welcomed the interest of the Government of Singapore in hosting a regional centre. Г-н Сорьель (Секретарь Комиссии) говорит, что Секретариат приветствует заинтересованность правительства Сингапура в размещении в стране регионального центра.
Mr. Pushpa Lal Shakya, Joint Secretary, National Planning Commission Secretariat Г-н Пушпа Лал Шакья, общий секретарь, секретариат Комиссии национального планирования
In the performance of their functions, the Secretary-General and the staff of the Secretariat are neither to seek nor to accept instructions from any source external to the Forum. При выполнении своих функций Генеральный секретарь и сотрудники секретариата не должны запрашивать или получать указания из какого-либо источника вне Форума.
The Secretary-General is to consult and seek the advice of the Executive Board prior to the appointment of the Directors of Divisions of the Secretariat. Генеральный секретарь консультируется и запрашивает мнения Исполнительного совета до назначения директоров отделов секретариата.
The Secretary-General had therefore decided not to submit the report to the Assembly, thereby precluding presentation of the views of Secretariat staff. В связи с этим Генеральный секретарь принял решение не подавать данный доклад на рассмотрение Генеральной Ассамблеи, тем самым препятствуя представлению мнения сотрудников Секретариата.
In the preparation of his comments, the Secretary-General held consultations with managers and staff representatives of the Secretariat and the United Nations funds and programmes. В процессе подготовки своих замечаний Генеральный секретарь провел консультации с руководителями и представителями персонала Секретариата и фондов и программ Организации Объединенных Наций.
The Secretary-General recommends that the application of cost-accounting principles across the Secretariat be considered further in the context of the implementation of the new ERP system. Генеральный секретарь рекомендует продолжить изучение вопроса о применении принципов учета расходов в рамках всего Секретариата в контексте внедрения новой системы ПОР.
He envisaged a continuing role for the Secretary-General in the preparation of the budget, given that OIOS remained an arm of the Secretariat. С учетом сохранения УСВН в составе Секретариата, оратор исходит из того, что Генеральный секретарь по-прежнему будет участвовать в подготовке его бюджета.
Accordingly, the Secretary-General and the Secretariat were absolutely right in declaring that the so-called application of the Taiwan authorities was unreceivable. Соответственно, Генеральный секретарь и Секретариат были абсолютно правы, заявив, что так называемое заявление властей Тайваня не подлежит приему.
The Secretary-General welcomes the report, is of the view that the position of the Secretariat has been adequately reflected therein, and provides additional comments for purposes of further clarification. Генеральный секретарь приветствует этот доклад, считает, что в нем надлежащим образом отражена позиция Секретариата и представляет дополнительные замечания для целей дальнейшего пояснения.
Mr. Abelian (Secretary of the Committee) said that the Secretariat had explained the situation regarding conference servicing support for the Human Rights Council, and had subsequently provided supplementary information. Г-н Абелян (Секретарь Комитета) говорит, что Секретариат разъяснил положение с конференционным обслуживанием Совета по правам человека и впоследствии представил дополнительную информацию.
The Secretary-General has put in place in his office certain mechanisms to provide the Secretariat departments with executive direction and oversight. Генеральный секретарь создал в рамках своей Канцелярии определенные механизмы для того, чтобы обеспечивать общее руководство деятельностью департаментов Секретариата и надзор.
The Secretary-General was engaged in the complex task of enhancing the Secretariat's capacity to do so within a strict deadline set by the General Assembly. Генеральный секретарь занимается решением сложной задачи расширения возможностей Секретариата осуществлять это в пределах жестких сроков, установленных Генеральной Ассамблеей.
The Secretary-General agrees in principle with the recommendation and points out that evaluation of approved and implemented reform processes does occur at the Secretariat to the extent that resources allow. Генеральный секретарь в принципе согласен с этой рекомендацией и отмечает, что в Секретариате действительно проводится оценка утвержденных и проведенных реформ, насколько это позволяют имеющиеся ресурсы.
The Committee re-emphasized the need for the Secretary-General to continue improving the responsibility and accountability systems within the Secretariat and to ensure the timely issuance of documents in accordance with the six-week rule. Комитет вновь подчеркнул необходимость того, чтобы Генеральный секретарь продолжал совершенствовать системы ответственности и подотчетности в Секретариате и обеспечивал своевременный выпуск документов в соответствии с правилом шести недель.
The Secretary-General points out that while United Nations humanitarian entities have developed such arrangements, the Secretariat has often found it a challenge to deploy staff quickly enough in a crisis. Генеральный секретарь отмечает, что, хотя в структурах Организации Объединенных Наций, занимающихся оказанием гуманитарной помощи, такие механизмы уже разработаны, у Секретариата часто возникают трудности с тем, чтобы достаточно быстро задействовать персонал в кризисной ситуации.
The Secretary-General should also provide an overview of the totality of resources dedicated to sustainable development across the Secretariat, including regular budget and extrabudgetary resources. Генеральный секретарь должен также представить общий обзор всех ресурсов, предназначенных для деятельности по устойчивому развитию в рамках всего Секретариата, включая ресурсы регулярного бюджета и внебюджетные ресурсы.
In his briefing to the Council, the Secretary-General provided an update on efforts by the United Nations Secretariat to improve peacekeeping operations, including through better planning and coordination. В ходе своего брифинга Генеральный секретарь предоставил обновленную информацию об усилиях, предпринимаемых Секретариатом Организации Объединенных Наций с целью повышения эффективности операций по поддержанию мира, в том числе за счет совершенствования их планирования и координации.
As for the United Nations Secretariat, the Secretary-General indicates that the IPSAS implementation project remains on track to deliver IPSAS-compliant financial statements. В отношении Секретариата Организации Объединенных Наций Генеральный секретарь указывает, что реализация проекта перехода на МСУГС в целях составления отвечающих требованиям МСУГС финансовых ведомостей идет по графику.
The Secretary-General might draw on lessons learned in recent United Nations peace-keeping missions to recommend ways of making more effective Secretariat planning and operations. Генеральный секретарь мог бы использовать уроки, извлеченные в ходе проведения последних операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, с тем чтобы рекомендовать пути повышения эффективности планирования и деятельности Секретариата.
Some of the Secretary-General's initiatives in restructuring the Secretariat with a view to enhancing its effectiveness and streamlining resource management are commendable and we support them. Некоторые из инициатив, с которыми выступил Генеральный секретарь в области перестройки Секретариата, с тем чтобы повысить его эффективность и рационализировать использование ресурсов, весьма похвальны, и мы поддерживаем их.
This arrangement would have the added benefit of strengthening the accountability structure of the United Nations Secretariat, since the Secretary-General is ultimately accountable for administrative decisions. Такая мера, помимо всего прочего, позволила бы укрепить систему обеспечения подотчетности в Секретариате, поскольку, в конечном счете, Генеральный секретарь несет ответственность за принимаемые административные решения.