The Executive Secretary indicated that most of the additional activities that the secretariat had been asked to undertake could be undertaken within resources foreseen in the core budget or that had already been envisaged in the initial budget estimates under the Trust Fund for Supplementary Activities. |
Исполнительный секретарь отметил, что большинство дополнительных видов деятельности, которые было предложено осуществлять секретариату, могут быть покрыты за счет ресурсов, предусмотренных в основном бюджете, или за счет ресурсов, которые уже были запланированы в первоначальной смете бюджета по линии Целевого фонда для вспомогательной деятельности. |
The Executive Secretary thanked the evaluation team and the member States for their efforts and emphasized that adequate time should be allocated for discussion with member States and the secretariat regarding the progress report, as provided for in the terms of reference. GE.-31395 |
Исполнительный секретарь поблагодарила группу по оценке и государства-члены за их усилия и подчеркнула, что следует выделить адекватное время для обсуждения с государствами-членами и секретариатом вопросов, связанных с докладом о ходе работы, как это предусмотрено в круге ведения. |
Ms. Barrita-Chagoya (Secretary of the Committee) said that the secretariat had drafted the following revised version of paragraph 57 to take account of views raised in discussions since the Committee had last considered the paragraph in session: |
Г-жа Баррита-Чагойя (Секретарь Комитета) говорит, что секретариат подготовил следующий пересмотренный вариант пункта 57 с учетом мнений, затронутых в ходе проведенных дискуссий, после того, как Комитет последний раз рассматривал данный пункт на своем заседании: |
The Secretary-General of UNCTAD will be introducing changes in the organizational structure of the secretariat to adapt it for better technical cooperation design, delivery and implementation; better coordinated fund raising and reporting; and greater coherence and synergies between programmes; |
Генеральный секретарь ЮНКТАД внесет изменения в организационную структуру секретариата, с тем чтобы она способствовала улучшению разработки, организации и практической реализации деятельности по линии технического сотрудничества; улучшению скоординированной мобилизации ресурсов и подготовки отчетности; и повышению согласованности и синергизма между программами; |
The secretary general should act as the secretariat of OTIF (Article 13, 3 et 4 of COTIF) (Articles 36, 34, 14, 16, 24, 25) |
Генеральный секретарь исполняет функции секретариата ОТИФ (пункты З и 4 статьи 13 КОТИФ) (статьи 36, 34, 14, 16, 24, 25) |
The following wording had been proposed for draft article 8 of the rules on transparency. "The repository of published information under the Rules on Transparency shall be the Secretary-General of the United Nations through the UNCITRAL secretariat or an institution named by UNCITRAL." |
Была предложена следующая формулировка статьи 8 правил о прозрачности. "Хранилищем публикуемой информации в соответствии с Правилами о прозрачности является Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций через Секретариат ЮНСИТРАЛ или учреждение, назначенное ЮНСИТРАЛ". |
(a) The Secretary to the ADP, at the P-5 level, will coordinate the development of strategies for support to the ADP process, manage the provision of this support by the ADP core team and secretariat programmes and report on progress to senior management; |
а) координировать разработку стратегий в поддержку процесса СДП будет секретарь СДП, являющийся сотрудником категории С-5, который будет также управлять процессом оказания такой поддержки силами основной группы СДП и в рамках программ секретариата, а также отчитываться о ходе работе перед старшим руководством; |
The Executive Secretary of the Interim Secretariat and the Secretary of the Committee made statements in response to questions raised. |
Исполнительный секретарь временного секретариата и Секретарь Комитета ответили на поставленные вопросы. |
The Secretary-General will take into account the need to ensure adequate Secretariat support to the Commission in the context of the overall review of the structure of the Secretariat in the economic and social fields. |
Генеральный секретарь будет учитывать необходимость обеспечения надлежащей секретариатской поддержки деятельности Комиссии в контексте общего обзора структуры Секретариата в экономической и социальной областях. |
While the then Secretary-General reorganized the Secretariat in such a way that information on incipient crises is being collected, the Secretariat is being downsized and is not likely to be increased to deal with an avalanche of new problems. |
Хотя бывший Генеральный секретарь провел реорганизацию Секретариата, благодаря которой ведется сбор информации о возникающих кризисах, количество должностей в Секретариате сокращается и маловероятно, что оно увеличится, с тем чтобы можно было решать большое число новых проблем. |
If I have understood correctly, the Secretariat will be circulating a paper with the editorial changes. |
Если я правильно понял, Секретарь распространит документ с редакционными изменениями. |
The Secretariat is headed by the EURASEC Secretary-General, who is appointed by the Inter-State Council. |
Секретариат возглавляет Генеральный секретарь ЕврАзЭС, назначаемый Межгосударственным Советом. |
Ms. Tina Birmpili, Executive Secretary, Ozone Secretariat, welcomed the representatives of the members of the Committee. |
З. Г-жа Тина Бирмпили, Исполнительный секретарь секретариата по озону, приветствовала представителей членов Комитета. |
The Secretary-General has rightly pointed out the need for continued reform of the Secretariat and of intergovernmental bodies. |
Генеральный секретарь справедливо отметил необходимость дальнейшей реформы Секретариата и межправительственных органов. |
However, the Secretary-General must ensure that the Secretariat provided the necessary support to the regional commissions. |
Однако Генеральный секретарь должен обеспечить, чтобы Секретариат оказывал региональным комиссиям необходимую помощь. |
The Secretary-General has already done much in the direction of rationalizing and streamlining the Secretariat. |
Генеральный секретарь уже многое сделал в направлении рационализации и упорядочения деятельности Секретариата. |
After these statements, the Executive Secretary will introduce the documents prepared by the Secretariat. |
После этих заявлений Исполнительный секретарь представит документы, подготовленные секретариатом. |
Since he took office the Secretary-General has carried out a number of changes in the Secretariat. |
После своего вступления в должность Генеральный секретарь осуществил ряд изменений в Секретариате. |
It seemed that Member States, the staff and the Secretary-General agreed on the desirability of career service in the Secretariat. |
Как представляется, государства-члены, сотрудники и Генеральный секретарь согласны с желательностью карьерной службы в Секретариате. |
The Secretary-General shall be responsible for the administration and budget of the General Secretariat. |
Генеральный секретарь отвечает за административное управление и бюджет Генерального секретариата. |
As you are aware, the Secretary-General has expressed his determination to bring about reform within the Secretariat. |
Как вам известно, Генеральный секретарь заявил о своей решимости осуществить реформу в Секретариате. |
It is for this purpose that the Secretary-General has put in place Secretariat arrangements that provide a common managerial structure. |
Именно с этой целью Генеральный секретарь создал в Секретариате механизмы, образующие общую структуру управления. |
The Secretary informed the Working Group of the current efforts of the Secretariat to implement resolution 1/8 of the Conference. |
Секретарь информировал Рабочую группу о текущих усилиях Секретариата по осуществлению резолюции 1/8 Конференции. |
Secretariat services for the Council are provided by the Secretary-General, who is selected from among its members. |
Секретариатом Совета руководит генеральный секретарь, избираемый из числа его членов. |
The Secretary and other members of the staff of the Secretariat as may be required shall be present. |
Секретарь и другие члены персонала Секретариата могут присутствовать, если это потребуется. |