Английский - русский
Перевод слова Saying
Вариант перевода Говорил

Примеры в контексте "Saying - Говорил"

Примеры: Saying - Говорил
Anyway, like I was saying, you're a trash, 'cause you earned your money a little bit more recently than me. В любом случае, я уже говорил, ты ничтожество, потому что заработал свои деньги позже меня.
I've been saying for years the Division could run a little more efficiently. Я всегда говорил, что отдел мог бы работать поэффективнее.
(Tristan sniggers) Which only goes to prove what I was saying. Что только подтверждает то, что я говорил.
The girls told me, man, because I was saying about all the posers that I've met. Девчонки мне рассказали, когда я говорил, что вокруг одни позеры.
He was crying and saying it was his fault they were killed. ОН плакал И ГОВОРИЛ, ЧТО ВСЕХ УЁИПИ из-за НЕЮ.
As I was saying, empty the whole cartridge, but make sure just one bullet deals the fatal blow. Да, я говорил, что тебе надо разрядить в него всю обойму.
And as it ran, this thing was saying, "Give me input. Он двигался и говорил: «Нужны входные данные.
Carter described the film as independent of the series, saying We're looking at the movies as stand-alones. Картер говорил, что фильм будет представлять собой отдельную историю, не связанную с «мифологией» сериала: «Мы смотрим на фильмы как на отдельные истории.
Davis himself is quoted as saying, I would think I would have to be the team's all-time leader in sacks. Сам Дэвис говорил следующее: «Я думаю, что возможно являюсь абсолютным лидером команды по сэкам.
As I was saying, son, you are an ant after my own heart. Как я тебе говорил, сын мой, ты муравей что надо.
You know, I seem to remember you saying this was never about the money. Помнится, ты говорил, что дело вовсе не в деньгах.
He'd prepared a speech about Touvier saying he'd always been sympathetic to the prisoners. Он составил письмо, в котором говорил, что Тувье всегда защищал заключенных.
Well, I thought I remembered you saying... that you wanted to express yourself. Я думаю, ты вспомнишь то, что я говорил в прошлый раз... насчё того, чтобы выражать себя. Да.
I got a call from someone saying he was you. Полчаса назад я говорил с кем-то, - ...назвавшимся вашим именем.
Before you come in, I was saying a lot of money being left on the table. Пока ты не пришёл, я говорил о нехилом наваре, который мы теряем.
See, this is what I was saying about how good you are at just being available for... Видишь, об этом я и говорил как хорошо когда ты есть рядом...
[Somber folk music] I don't remember that man Howard saying anything about where Audrey was going next. Я не помню чтобы агент Говард говорил что-нибудь о том, где Одри появится в следующий раз.
So as I was saying, hirudotherapy or using leeches for medicinal purposes has been around for thousands of years. Итак, как я говорил, гирудотерапия, или использование пиявок в медицинских целях, известно на протяжение тысяч лет.
If Taki no Shirato is asking, he's saying he'I lend money with no strngs attached. Он говорил, если Таки но Сираито попросит, он даст денег... без каких-либо условий.
As I was saying, at Martin/Charles, we retain our risks and depend on no one. Как я уже говорил, в Мартин/Чарльз, мы уменьшаем все риски и ни от кого не зависим.
Brought a bottle of Pinot from France. I remember you saying that was your mother's favorite. Купила бутылку "пино", французского, помню, ты говорил, это любимое вино твоей мамы.
I was saying to Jeeves... I met this fellow at the Bottled Waster, and he was telling me about this wonderful American car. На днях я говорил Дживсу... Я всретил одного парня в Моттлд Ойстер, он рассказывал мне,... какая у него замечательная американская машина.
Like I was saying, maybe Roy passes out, a drunk driver heads down the alley, runs him over and keeps going. Как я говорил, возможно, Рой отрубился, какой-то пьяный водитель заехал в проулок, переехал его, и поехал дальше.
Now this quotation has often been taken out of context, because Feyerabend was not actually saying that in science anything goes. Эту цитату часто вырывают из контекста, потому что Фейерабенд, на самом деле, не говорил, что в науке все средства хороши.
I was saying, I'm looking forward to discussing the social effects of some of the Church's thinking on issues of personal morality. Я говорил, отец, что с нетерпением жду обсуждения того, как на общество повлияли измышления Церкви касательно нравственности.