| No, I'm not saying that. | Нет, такого я не говорил. |
| I'm not saying I can speak with the dead. | Я не говорил, что могу болтать с мертвыми. |
| I was saying that I'm between some awful hard rocks. | Я говорил, что оказался меж двух огней. |
| I remember you saying you were going to. | Помню, ты говорил, что должны снять. |
| I remember Dad saying something like nine days during the '84 Olympics. | Помню отец говорил что-то о девяти днях во время Олимпиады 84-го года. |
| As I was saying, we have special advantages here. | Как я уже говорил, у нас есть неоспоримые преимущества. |
| You've been saying that two years. | Но ты говорил это и два года назад. |
| Yes, I do remember saying something like that to you. | Да, кажется, я говорил что-то такое. |
| No, I'm not saying that. | Нет, этого я не говорил. |
| You know, I thought it was some sort of a Japanese thing that he was saying. | Знаете, я думала, что он говорил какое-то японское слово. |
| I do remember him saying something about his cousin being shot. | Я помню, он что-то говорил о том, что его кузину застрелили. |
| And Cary was saying what would be good advice for those people. | А Кэри говорил, что бы он посоветовал тем людям. |
| I just didn't really know what I was saying. | Я даже не знаю, что я говорил. |
| You should've heard the things he was saying at dinner. | Ты бы слышала, что он говорил за обедом. |
| What Howard Moskowitz was doing was saying, this same revolution needs to happen in the world of tomato sauce. | А Говард Московиц говорил, что такой же переворот должен произойти в мире томатного соуса. |
| Except that he never actually said anything, and doctors are saying partial brain damage. | За исключением того, что на самом деле он никогда ничего не говорил, а вот врачи говорят о частичном повреждении головного мозга. |
| I was saying that I once played at court | Я ей говорил, что я играл при дворе. |
| You were saying Browning's got backup. | Ты говорил, что Браунинга охраняют. |
| Snakes? I don't recall saying snakes. | Я не помню, что говорил "змей". |
| You were saying it's a new era of cooperation. | Ты как раз говорил про новую эпоху сотрудничества. |
| And basically what I was saying is very simple. | И в принципе, то, что я говорил, очень просто. |
| I was saying to Rosie up at the Red Dragon... | Я говорил Рози в Красном Драконе... |
| So, as I was saying... | Итак, как я уже говорил... |
| Do you remember him saying anything? | Вы помните, говорил ли он что-нибудь? |
| You know, my grandfather used to have a saying... | Знаешь, как говорил мой дедушка... |