I never had a doctor saying to me: "-Are you having any pain?" "-Yes, I am." |
Мне врач никогда не говорил: "-У вас что-то болит?" "-Да, болит." |
More than anything I wanted to believe what he was saying but the truth is I was just as scared in the hospital as I'd been when we went for the generator so scared that all I could think about was doing whatever it took to stay alive. |
Больше всего на свете я хотел верить в то, что он говорил, но правда в том, что в госпитале я был просто так же испуган, как был, когда мы ходили за генератором, так испуган, что все, о чем я мог думать - |
Look, Ben, the reason I wanted to talk to you the other day was that I thought you knew something you weren't saying, like maybe your girlfriend did something that you would never do, maybe you were covering up for something that you might |
Послушай, Бен, причина по которой я хочу поговорить с тобой раньше я думал что ты знаешь то, чего не говорил возможно твоя девушка сделала что-то то, что ты бы никогда не сделала бы, возможно ты скрывал что-то о чем мог бы |
Saying he's going to come round and tell Emma everything. |
Говорил, что приедет к вам и всё расскажет Эмме. |
Saying something about Clint and Waylon Dundee, how they'd never hurt me again. |
Говорил что-то о Клинте и Вайлоне Данди, что они никогда не обидят меня снова. |
So wait, are you saying you're good at Latin as well? |
Постой-ка, ты говорил, что ты хорошо разбираешься в латыни, да? |
No, he made a point of saying it was a butcher's knife! |
Нет, он говорил, что это был мясницкий нож! - Не спорь со мной, мясницкий нож! |
l couldn't tell you what he was saying... but the way he talked to her... was the way you talk to a woman. |
Я не могла разобрать его слова,... но он говорил с ней так,... как говорят с женщиной. |
And if you hadn't have said "If I have to", like, 17 times then I'd be saying, "Okay, let's do it." |
И если бы ты не говорил "Раз уж я должен", примерно 17 раз тогда я бы сказала, "Ладно, давай начнём". |
I just spoke to Social Services... and although they don't like to do this... if you can prove that it's a bad environment for a child... and I would suggest saying what you just said to me, don't change a word... |
Я только что говорил с социальной службой, и хотя они не очень в восторге, если ты сможешь доказать, что твои условия не подходят для ребёнка, а я бы посоветовал тебе сказать им слово в слово всё, что только что сказала мне, |
Saying the DoD would be sorry they rejected him. |
Говорил, в Министерстве обороны пожалеют, что отвергли его. |
Saying how he fall in love with me and ask me to marry him. |
Говорил, что влюбился, хотел жениться. |
I BEEN SAYING THAT SINCE SHE SHOWED UP. |
Я говорил это с тех пор, как она появилась |
Saying there's nothing on Deneb worth buying when it's the biggest colony market in the area. |
Говорил, что на Денебе нельзя купить ничего стоящего тогда как это самый большой колониальный рынок в этом секторе. |
Saying that, I didn't get much abuse at school. |
Меня сильно не обижали, когда я говорил это в школе |
WHAT WAS IT THAT TEDDY WAS SAYING ABOUT HIS NEW FACE? |
Что там Тедди говорил на счет нового лица? |
YOU WOULDN'T BE SAYING THAT IF WE WERE GOING AFTER THE HOTTEST GUY IN THE WORLD. |
А вот если бы мы гнались за самым прекрасным парнем в мире, ты бы так не говорил. |
I remember saying that. |
А? - Помню, что я это говорил. |
What were you saying? |
Что, что, что ты говорил? |
I remember him saying. |
Я помню, как он говорил. |
Nobody's saying anything about... |
Да никто об этом и не говорил. |
As I was saying, |
Как я говорил, у нас есть... |
Saying so, he sounded the Shamisen. |
Когда он это говорил, он играл на сямисэне. |
Saying if anybody deserves to be in a wheelchair it was him, and he'd swap places with me in a heartbeat. |
Он говорил, что если кто и заслуживает инвалидного кресла, так это он, и что не задумываясь поменялся бы со мной местами. |
I don't recall saying snakes |
Не помню, чтобы я говорил "змеи" |